そんなに引っ張ったら破れるでしょ!って英語でなんて言うの?
子供によく言うフレーズなのですが、英語だとどんな風に注意するのか気になりました。
回答
-
Stop pulling, you're going to tear it!
pull: 引く(引っ張る)
stop pulling: 引っ張らないで
you’re going to ~: ~するでしょう
tear(またはrip): 破れる
Stop pulling, you're going to tear it!
引っ張らないで、破れるでしょう!
ちなみに Stop pulling, you're going to break it! にすると
「引っ張らないで、壊れるでしょう!」になります。
(補足)
break: 壊れる
回答
-
Don't pull it too hard. You're going to rip it!
rip も「裂く」「破る」という意味になります。
Don't pull it too hard. You're going to rip it!
あまり強く引っ張らないで。破いてしまうよ!
Don't pull it だけでも通じると思いますが、too hard も込みで使うことが多いと思います。