I wouldn't be the person I am today if it wasn't for him.
I wouldn't be the person I am today without him.
Ryoさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。
《英訳例》
(1)
I wouldn't be the person I am today if it wasn't for him.
彼がいなかったら[今の私もありません](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19023/)。
↓
I wouldn't be the person I am today
私は今の私ではないでしょう
if it wasn't for him
もし彼がなければ
(2)
I wouldn't be the person I am today without him.
彼がいなかったら今の私はありません。
↓
without him
彼[がいなければ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50398/)
-------------------------------------------------
《解説》
★ もし○○が…
if it wasn't ... の wasn't は weren't にしても大丈夫です。意味は変わりません。
without や if の後がポイントですね。
例文をご覧ください。
-------------------------------------------------
《例文》
If it wasn't for softball, I wouldn't be the person I am today.
ソフトボールがなかったら今の私はありません。
【出典:The Times-Picayune-Jan 30, 2014】
If I hadn't met her, I wouldn't be the person I am today.
彼女に出会わなかったら今の私はありません。
【出典:Virginia Connection Newspapers-Jun 13, 2013】
Without basketball, I wouldn't be the person I am today.
バスケットボールがなかったら今の私はありません。
【出典:San Francisco Chronicle-Jun 1, 2012】
I wouldn't be the person I am today without this experience.
この経験がなかったら今の私はありません。
【出典:Herald Sun-Nov 2, 2011】
I wouldn't be the person I am today if it weren't for her.
彼女がいなかったら今の私はありません。
【出典:Omaha World-Herald-Feb 14, 2015】
I wouldn't be the person I am today without their support.
彼らのサポートがなければ今の私はありません。
【出典:Fort Worth Star Telegram-Oct 12, 2016】
お役に立てばうれしいです。
ありがとうございました。
I wouldn't be who I am today if it weren't for him.
こんにちは。
「[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)の僕」は who I am today とも言えます。
例:
I wouldn't be who I am today if it weren't for him.
彼[がいなければ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50398/)、今の僕もいない。
ぜひ参考にしてください。
I would not be where I am today if it weren't for him.
1) I would not be the person I am today without him.
「彼がいなければ、今の私はありません。」一番質問文に忠実な訳でしょう。
2) I would not be where I am today if it weren't for him.
「彼のお陰でなければ、今の私はここにいない」
"if it weren't for 〇〇, △△(否定文). "
は、「〇〇のお陰でなければ, △△にはならなかった」という使い方をよくします
(例) If it weren't for the renovation, the hotel would not have thrived.
(レノベーションのお陰でなければ、ホテルは成功していなかった。)
「もし彼がいなかったら、今の僕もいない。」は、
"Without him, I wouldn't be who I am today."
"I wouldn't be who I am today without him."
"I wouldn't be the person I am today without him."
などの表現を使うことが出来ます。
"would"は、"will"の過去形で「~でしょう」という可能性を表します。
ご参考になれば幸いです。
おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I am what I am thanks to him.
I am who I am thanks to him.
どちらも、
「私は彼のおかげで今の私があります」
という意味で使えます。
what I amとかwho I amで「今の私」ということです。
thanks toは「~のおかげで」の意味です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI