大変そうだねって英語でなんて言うの?
海外のビジネスパートナーに「職場のPCでアプリをインストールしたりするのに、1つ1つ確認を取らないんといけないんだ。」と報告を受けて
「それは大変そうだね。。。」と伝えたいのですが、どのように表現するのが良いでしょうか?
よろしくお願いします。
回答
-
That sounds tough/hard/difficult.
「(仕事などが)[大変な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35067/)」は、tough, hard, difficult などでも表現できます。
「[〜そう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55178/)」は、様々な言い方がありますが、話を聞いて「〜そう」と言う場合には、sound (聞こえる)を使います。状況などを見て、「〜そう」といういう場合には、look(見える)を使うことが多いです。
It sounds tough/hard/difficult.
(大変そうに聞こえる=大変そう)
It looks delicious.
(美味しそうに見える=美味しそう)
sound も look も「〜そう」という意味で使う場合には、後ろに直接、形容詞を付けることができますので、便利ですね。
使ってみてくださいね。
<ボキャブラリー>
That sounds ... = 〜そうだ
tough = 大変
hard = 大変
difficult = 大変
お役に立てれば幸いです。
回答
-
That's a pain.
-
*That's annoying.
両方[めんどくさい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1460/)という意味ですが、painが無難かと思います。
annoyingは[うざい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38785/)という感じですので、仕事の場面では注意して使用してください。「俺が決めたルールをウザいとは何事だ!」とボスにお叱りをうけてしまっては困りますからね^^。
回答
-
That's a pain.
-
Sounds tough.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
That's a pain.
それは大変だね(めんどくさいね)。
Sounds tough.
大変そうだね。
a pain は「めんどくさいこと」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。