「[気遣い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48372/)ができる」という形容詞のニュアンスの違いです↓
「attentive」・・・細かいところまで[気配り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71959/)の行き届いた、[注意深い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87800/)、こまめに気の利く
「considerate/thoughtful」・・・相手の立場を配慮する思いやりのある、優しさのある気遣いのできる
ちなみに「お気遣いありがとうございます。」は
「Thank you for being so considerate.」と言ったり、
「That's so considerate of you.」という言い方をしますよ。
★心[優しくて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36240/)困っている人を見るとほおっておけない長男のことを、よく周りはこのように言ってくれます☺ caring=care がもとになっている形容詞です。
(例)She's a very caring teacher.
Sharing is caring (親が子供よくいうちょっとキャッチっぽい言い方です。おもちゃを友達と一緒に使う(share) のは人への[思いやり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3504/)(caring)だね、ということですね)
参考にしていただけますと幸いです☺
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・caring
「思いやりがある」
caring は「思いやりがある」というニュアンスを持つ英語表現です。
She is very caring と言えば「彼女はとても思いやりがある」となります。
ぜひ参考にしてください。