日本の年長さんは、アメリカではKindergartenと呼ばれています。
住んでいる地域(学区)によって多少異なりますが、大抵、9月の新学年度までに満5歳を迎えていれば、Kindergartenに入れます。Kinderは公立[学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48564/)の初等部に属します。
Pre-Kは、Pre-Kindergartenの略で、日本の年中さんと年少さんにあたります。Kinderに上がるまでは、preschool(プレスクール)に通います。大抵、Pre-K3は3歳児クラス, Pre-K4は4歳児クラス、となっていますが、場所によって異なる場合もあります。
In Japan, children go to preschool from age 4 to/until age 6.
日本では、4歳から6歳までプレスクールに通います。
My son goes to kindergarten.
私の[息子](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36499/)はkindergartenに通っています。
少しでもご参考になれば幸いです。
イギリスの[小学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36103/)は5歳から始まります。5歳以下の子供の為に多くの種類の幼稚園・保育園があります。しかし、日本の[幼稚園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32001/)のように「年少、年中、年長」という言い方がありません。
英吾圏の人に説明したいなら、こちらの文章を使えばよいと思います:
年少 = The first year of kindergarten/nursery
年中 = The second year of kindergarten/nursery
年長 = The third/final year of kindergarten/nursery
イギリス人は主に「nursery」という言い方を使います。「preschool」や「kindergarten」という言い方はたまに使われています。
first year of ...
1年目
second year of ...
2年目
上記のように英語で表現することもできます。
「年少、年中、年長」のような決まった言い方はないように思います。
なので、上記のような英語表現を使って表すことができます。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
英語には「年少、年中、年長」にピッタリ当たる表現がないので、
単純に、
The first year of kindergarten「幼稚園の1年目→年少」
The second year of kindergarten「幼稚園の2年目→年中」
The third year of kindergarten「幼稚園の3年目→年長」
と言うのが良いと思います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)