世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最近寒くなってきたって英語でなんて言うの?

暖冬と言われていますが、最近寒くなってきたね。

male user icon
Kosugiさん
2016/01/15 10:57
date icon
good icon

280

pv icon

159913

回答
  • It's getting cold these days.

  • It's getting colder these days.

  • It's starting to get cold.

"get cold"この"get"は「~になる」という意味で、形容詞と一緒に使うと「その状態になる」という動作を表します。

ex) get hot 暑くなる、get warm 暖かくなる

It's getting colder these days.(最近、より一段と寒くなってきた。)

getting coldとの違いは、colderが比較表現となるので、寒い日の中でもより一段と寒くなるニュアンスとなります。

It's starting to get cold these days.(寒くなり始めた。)
startを使っているので、始まるということを強調するニュアンスとなります。

また、these daysは最近という意味ですが、過去と比べて最近はという意味になります。

these daysとrecentlyの違いとして、

these days:主に使われるのは、現在形や現在進行形
recently:主に使われるのは、現在完了形、過去完了形、過去形

ご参考になれば幸いです。

回答
  • It’s been getting cold lately.

  • Recently it’s become cold.

it’sはどちらともit has
最近:lately, recently

「寒くなる」の「〜なる」はget やbecomeを使って表現します。

長野の山に住んでいます。
特に今年は暖冬なので、このフレーズは挨拶としてよく言います。

「山にやっと冬が来たって感じですね。」
Finally. Winter came to the mountain didn’t it?

「今年の冬は暖冬ですね」
This winter has been mild/ warm.

「冬が暖かい」は、warm やmildを使って表現します。

回答
  • It's getting colder these days.

these days は「最近」「このところ」
このところ寒くなってきている、という例文です。
日々寒くなっているイメージですが、現在進行形でシンプルに言うことができます。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • It has been cold lately.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
It has been cold lately.
「最近は寒いです」

「寒くなってきた」というニュアンスは出ていませんが、上のように表現しても、趣旨は伝わります。
「なってきている」というニュアンスに拘りたい場合は、
It is getting colderのように言います(^_^)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

280

pv icon

159913

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:280

  • pv icon

    PV:159913

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー