As long as you're happy and smiling, I'm okay=あなたが[元気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36268/)で[笑顔](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52246/)で居てくれれば私は大丈夫
As long as〜=〜である[限り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74159/)
All I want is for you to be happy=私が求めているのはあなたが幸せである事だけ
「笑顔」の部分を省いた方が語呂がいいかなと思ったので敢えてhappyだけにしました。
仕事と友人関係で疲れ切ってるのに笑顔を求めるのも何だかあれなのでこちらから笑顔を振りまいちゃいましょう!Be a happy and smiley person for him!
★【情報処理プロセス】「あなたが元気で[笑っていたら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32936/)、それでいい」と言いたい
→①「あなたが元気で笑っていたら」→If you are happy and smiling→「それでいい」
→英語の法則【なにがどうなの】に従い、主語を探す→「(私は)それでいい)
→I would be happy.
★ I would be happy.→文章全体はIfの次元で話をしていますので、【Ifの時制】であるwould です。
※『元気で』は[健康](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32942/)面だではないと解釈して敢えて、happy としてみました。
参考にしていただけますと幸いです☺
オールライト千栄美
All I want is for you to be healthy and happy.
あなたが健康で笑っていてくれたらそれでいい。
上記のように英語で表現することもできます。
all I want は「私が欲しいのは〜だけ」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。