世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

行動を起こさないと何も始まらないよって英語でなんて言うの?

恋に関して。 行動に表したり、何かしないと、恋は発展しないよっていう意味で
male user icon
Shoさん
2017/10/16 23:28
date icon
good icon

58

pv icon

54557

回答
  • If you don't act (now), nothing is gonna change/start.

英語にも同等表現がありまして、英訳例のように表現します。 現在形で「(今)[行動しないと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51122/)」 未来形で「何も[変わらない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61708/)・始まらない」 というような感じです。 現在形・未来形という感じで考えるのではなく、これは結構「お決まりフレーズ」ですので、このまま言えるように覚えてしまった方が早いと思います。 お役にたてば幸いです☆
回答
  • Nothing will happen unless you take an action.

  • You won't get nowhere unless you take one step forward/start walking now.

日本語文を直訳するなら1つ目のアンサー、詩的に表現したいなら2つ目をお勧めします。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • If you want something to happen, act now.

  • If you don't take an action, nothing will start.

2つ作ってみました(*^_^*) 一つ目は意訳バージョンで、 If you want something to happen, act now. 「何かが起きて欲しいと思うなら、今[行動しなさい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51122/)」 の意味です。 2つ目は、そのまま直訳で、 If you don't take an action, nothing will start. 「行動を起こさないと、何も始まらないよ」 の意味です。 どちらの表現も恋愛の場面も含めて、人に行動することを促したい時に使うことが出来ます(*^_^*)
good icon

58

pv icon

54557

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:54557

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー