世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

便利な生活を送るって英語でなんて言うの?

テクノロジーの進化のおかげで、「便利な生活をおくる」ことができる的なことを言うにはどのように言えばいいでしょうか?

default user icon
LioKenさん
2017/12/22 18:01
date icon
good icon

46

pv icon

59677

回答
  • Advances in technology enable us to live a convenient life.

★ 訳
・直訳「技術の進歩が我々が便利な生活をおくることを可能にする
・意訳「技術の進歩のおかげで、我々は便利な生活をおくることができる」

★ 解説
・技術の進歩
 この表現にはいろんな言い方があります。
 advancement of technology
 technological advancement
 improvement of technology 
 technological development  などなどなど

・おかげ
 この日本語が当てはまる英単語に enable があります。
 A enables B to do. 「AはBが〜するのを可能にする」
 →「AのおかげでBは〜できる」

・便利な生活をおくる
 live a convenient life

 live a 〜 life で「〜な生活をおくる」という表現でよく使います。
 live a comfortable life「快適な生活をおくる」

 ご参考になりましたでしょうか。

English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Comfortable life

Comfortable life は「楽な生活」「心地よい生活」「不自由がない生活」という意味です。

Technology helps us to live a comfortable life.

We can live comfortably with the help of technology. は
(テクノロジーのおかげで心地よい生活を送れる)。

という意味です。

他に「便利な」という意味の convenient を使っても良いでしょう。

参考までに!

回答
  • live a comfortable life

  • live a convenient life

live a comfortable life - 快適な生活を送る
live a convenient life - 便利な生活を送る

上記のように英語で表現することもできます。
conveninent は「便利な」という意味の英語表現です。

例:
All these new technologies help us live a convenient life.
新しいテクノロジーのおかげで便利な生活を送ることができます。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

46

pv icon

59677

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:59677

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー