I love being in nature.'
When we speak about doing activities in nature and enjoying natural environments we can say that we like to be 'in nature'.
'I like to be in natural surroundings.'
If you enjoy being in nature, mountains, countryside etc. you can say that you like being in natural surroundings. Where you are surrounded by open areas, trees, mountains etc.
'I like the outdoors.'
Another good term for nature and being in nature is to say that you like the outdoors. This refers to anything in nature, activities in nature like hiking, walking, etc, or any natural surroundings.
I hope this helps :)
I love being in nature.'
[自然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36357/)に囲まれて何かをするのが好き、という時は「like to be in nature(自然の中にいるのが好き)」が使えます。
'I like to be in natural surroundings.'
自然、[山](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32619/)、[田舎](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36701/)などにいるのが好きなら、"like being in natural surroundings" と言えます。山、木々、広々とした所にいるのが好き、ということです。
'I like the outdoors.'
"nature"、"be in nature" の他に "the outdoors" を使ってもいいです。これは、ハイキングやウォーキングなど自然の中ですること、自然の中にあるものすべてを指します。
参考になるといいです。
I like nature, so I would like to vacation where I can be around nature
If you like to be around nature and want to speak about visiting nature-rich places; you can say something like:
-I like to visit places around nature.
-I like nature, so I would like to vacation where I can be around nature.
You can also add reasons why you like being around nature. For example, you can say: Ï like to visit places around nature because I live in a city and it's always good to get away to where it's peaceful and quiet."
あなたが自然があるところにいることが好きで、[自然が豊か](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1199/)な所へ行くことについて話したいのであれば、こう言うことが出来ます
例文
-I like to visit places around nature.
自然があるところへ行くことが好きだ
-I like nature, so I would like to vacation where I can be around nature.
自然が好きだ、だから自然があるところで[休暇](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35037/)を過ごしたい
自然があるところが好きな理由を付け加えることが出来ます。例えばこう言うことが出来ます。
例文
Ï like to visit places around nature because I live in a city and it's always good to get away to where it's peaceful and quiet."
私は都市に住んでいて、落ち着いていて静かな場所にいつも行きたいと思っているから自然がある場所へ行くことが好きだ
If you say "I love to be in nature" it means you like to spend time in places that are rich with nature.
An "outdoorsy" person is someone who like to spend time out of the house (outdoors).
Countryside is an English term for a rural region, somewhere that is not built up and is rich with nature.
「I love to be in nature」で「自然豊かなところで過ごすのが好き」という意味になります。
「outdoorsy person」は、野外 (outdoors) での活動が好きな人を言います。
「countryside」は「田舎 (自然豊かで建物があまりないところ)」のことです。
To be at one with something = to have a strong connection with or to feel part of something.
To be at one with nature could mean: to be immersed in natural surroundings such as fields, forests and mountains.
to be at one with (何々) = (何々) と強くつながって、一体となって
「to be at one with nature」は「(田畑、森、山といった) 自然に浸る」などという意味になります。
The countryside is another common way of referring to nature and indicates that you like to be in rural places with lots of greenery and wildlife.
Nature parks are popular tourist destinations for people who like travelling in natural beauty spots rich in wildlife. Nature parks have a variety of landscapes, such as mountains and forests.
A hot-spot is a place where many things happen. To say that somewhere is a natural beauty hot-spot is to say that there is a lot of nature in the area.
I would like a resort where nature is in abundance.
Please guide me to a place where I can be able to observe nature.
In the first statement, you are making it clear that the tourist guide should take you to a resort where nature is in abundance. The noun 'abundance' means a very large quantity of something, and in this case, it is nature. In the second statement, You do not specifically indicate that the place where the tourist guide has to take you must have nature in abundance, but that you must be able to observe it. This implies that nature must be abundantly available for you to observe it.
So, you may say:
I would like a resort where nature is in abundance.
or
Please guide me to a place where I can be able to observe nature.
最初の文では、ツアーガイドが、あなたを自然が豊富なリゾートにつれていくべきだということを明確にしています。abundanceという名詞は、物の量が多いということで、この場合では自然です。
2番めの文では、ツアーガイドが連れていくべき場所が、自然が豊富な場所でなければいけないとははっきりとは示していませんが、見ることが出来るに違いないと示しています。この文では、見ることが出来る自然が豊富にあるに違いないということを示しています。
ですからこう言うことが出来ます。
例文
I would like a resort where nature is in abundance.
自然が豊富なリゾートに行きたい
Please guide me to a place where I can be able to observe nature.
自然を見ることが出来る場所に私を案内して下さい