世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頑張れって英語でなんて言うの?

「頑張れ(がんばれ)」は、 誰かを応援する時に使う言葉です。 日常的に色々な場面で使うので、 なんて言うか知りたいです。
male user icon
Kazuyaさん
2018/01/24 12:53
date icon
good icon

363

pv icon

123514

回答
  • You can do it.

    play icon

  • Hang in there.

    play icon

  • Keep it up.

    play icon

「頑張れ」を表す英語はたくさんあります。 You can do it.は「お前なら出来る」という意味で [励ます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26080/)時に一般的に良く使われる表現です。 Hang in there.は直訳すると「そこにつかまれ」 ですので、「辛いけど踏ん張れ!!」 というニュアンスです。 Keep it up.は、良い調子、ペースで頑張っている人に 「[その調子](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7007/)で頑張れ!!」と励ます時に使う フレーズです。 参考になれば幸いです。
回答
  • Good luck!

    play icon

  • Go for it!

    play icon

「頑張れ」は守備範囲の広い言葉です。Naokiさんがすでに3つスタンダードな表現を挙げておられますので、他の選択肢を考えてみました。「Good luck」は、何か始めようとしているとき(たとえば試験を受けようとしている人に声をかけたいとき)に、その出来事が始まる前に激励の意味で使います。(試合の最中に[応援](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36650/)しているような状況では、「Good Luck」は使いません)。 「Go for it」は「さあ、[やってごらん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81980/)」というような状況で使うと間違いないと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Go for it!

    play icon

  • Do your best!

    play icon

  • You got this!

    play icon

"Go for it!" は「頑張れ」を意味します。直訳すると「やってみてね!」ですが、「頑張れ」の意味合いもあります。 "Do your best!" も「頑張れ」を意味します。日本人はよく「頑張れ!」を"Try your best!"に英訳して言いますが、実は"Try your best!"は"try"があるから、相手が失敗しそうだと思っている印象があります。それでかえって消極的な雰囲気になってしまいます。"Do your best!"はもっと積極的です。 "You got this!" も「頑張れ」を意味します。「お前ならできるぜ」という感じの励ます言葉です。 例文一: Don't give up! Go for it! 諦めないでよ!頑張れ! 例文二: Don't give up! Do your best! 諦めないでよ!頑張れ! 例文三: Don't give up! You got this! 諦めないでよ!頑張れ!
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Keep going! You can do it.

    play icon

  • Just go for it!

    play icon

  • You go girl!

    play icon

Keep goingは「続けて〜」ですが、「頑張って」というニュアンスもあります。 例えば、テレビゲームをしている少年に「頑張れ!!あとちょっと」と言いたい時は、 "Keep going! you can do it!" 「続けて!君ならできるよ!」になります。 その他、「やっちゃいなよ、頑張って」は、Just for it! そして、女の子同士なら”You go girl!〜「頑張ってガール」と女同士で言ったりします。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Break a leg!

    play icon

直訳すると「脚を折れ!」になるので、そのまま受け取ると訳がわからないと思いますが、「頑張れ!」「成功を祈るよ!」という意味があります。なぜこういう言い方をするようになったかは諸説あるようですので、ここでは割愛します。 私は、特に試合の前や、発表の前、入学試験や就職活動中の時などの人に向けて使われているのを耳にしました。 あくまで break a leg でお決まりのフレーズですので、break your leg(s)! と言ってはいけません。それは本当に「骨折しろ!」って言っていることになりますのでお気をつけて(笑)
回答
  • Good luck on your test, today will be the best day ever.

    play icon

  • I know it's difficult, work hard on it, it will get better soon.

    play icon

  • Remain calm, think about it and do your best.

    play icon

頑張れ hang in there, persevere, hang on, do your best テストで頑張ってください、今日はこれまでで最高の日になります。 Good luck on your test, today will be the best day ever. 私はそれが難しいことを知っています、そこに頑張ってください、 それはすぐに良くなるでしょう。 I know it's difficult, work hard on it, it will get better soon. 落ち着いて、考えて頑張ってください。 Remain calm, think about it and do your best.
回答
  • You can do it!

    play icon

  • Go for it!

    play icon

  • Good luck!

    play icon

英語にはぴったり「頑張れ」に当たる言葉はなく、いろんな種類のフレーズで応援する気持ちを伝えます。 You can do it! 「あなたならできるよ!」 何かに挑戦するのを「大丈夫だよ!」と応援するフレーズになります。 Go for it! 「やってみようぜ!」 新しいものに手をだすのを後押しするフレーズになります。 Good luck! 「幸運を祈ってるよ!」 これはいろんな場面で使える応援のフレーズになります。
回答
  • You can do it!

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・You can do it! 君ならできる! can do it は「できる」という意味の英語表現です。 You can do it と言えば「君ならできる」、I can do it なら「私ならできる」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

363

pv icon

123514

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:363

  • pv icon

    PV:123514

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら