「了解した」ということを伝えたい時に使います。
いくつかバリエーションがあれば
それぞれ知りたいです。
日本語の「わかりました」はいろいろな場面で使われますね。
例えば「それでいいよ」という意味だったり、「理解できました」という意味だったり。
ここでは、理解できたことを伝える「わかりました」を訳しました。
【例】
Got it.
→わかりました。/ 了解しました。
Understood.
→わかりました。/ 了解しました。
どちらも「わかりました」と伝える言い方ですが、「Understood」の方が「Got it」よりも丁寧です。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「分かりました」が英語で「I understand」か「I see」といいます。「Got it」もいえるけど、とてもカジュアルです。
「そうです、分かりました」ー Yes, I see / Yes, I understand / Ok, got it.
「あなたの言うことは分かりました」 ー I see what you're saying / I understand what you're saying / I get what you're saying
日本語でよく使う「分からない」がちょっと違います。直訳が「I don't understand」ですが、「I don't know」か「I'm not sure」も使えます。
よろしくお願いします!
どんなsituationによって言葉が変わります。
オフィスで
“I need you to prepare the meeting for tomorrow”
あなたは明日の会議の準備を任せる
“I got it”
わかりました
説明する時
You understand how to get from Tokyo to Kyoto right?
東京から京都までの行き方わかるよね?
I understand
わかりましたよ
Rogerはラジオとかウオキートーキーで話す時で使得ます
「わかりました」を英語にしたら、"got it" や "roger that" と言います。実は、この二つの言葉は少しカジュアルな言い方です。相手によって、使えるかどうか注意ください。目上など、使わない方がいいと思います。
例:
A:I'll be there in 5 minutes. 「5分後、着くよ」
B:Got it! 「わかりました」
A: If you go to the convenience store can you bring me a drink? 「コンビニに行ったら、飲み物をもってきてくれる?
B: Sure, roger that. 「いいよ、わかった」
こんにちは。
カジュアルに「わかりました」と言うときは「OK.」や「Got it.」と言えます。
参考になれば嬉しいです。
Got itは基本的に「分かりました」または「了解」という意味を持っています。
"Got"は取得したという意味で、"it"は分かった情報の代名詞です。
情報を受け入れたという感じです。
"Roger"は もともとフォーマルな言い方でしたが、
最近カジュアルな場面でも使えます。
もともと軍事の世界で「了解」を表す表現であり、
カジュアルな電話で言ったら友達に「かしこまりました」のようなニュアンスが感じられます。
"Word"はアメリカの英語のスラングです。
直訳すると「言葉」になりますが、
使い方として「了解・分かった」という意味になります。
例えば、
A: Wait for me outside the pizza restaurant.
A: ピザ屋の前で待っててね。
B: Word.
B: はーい
I understandは最もシンプルでよく使うフレーズです。
説明を聞いた後に"I understand"と言ったりします。
少しフレンドリーな印象にしたい時は "Yes. great~" と言ったりします。
Got it! や I gotchaはとてもカジュアルでフランクな言い方です。
Got it= わかった
I gotcha=I get youの過去形でI got youをスラングにしたバージョンです。
Did you get it? わかった?
Yea, I gotcha うん、わかったよ!(pronounce: ゴッチャ〜です)
ご参考になれば幸いです。
「了解しました」は確かにいくつのバリエーションがありますね。一番よく出てくるのは「I understand.」という訳しです。それはフォーマルな時に使えますし、友達同士でも使えます。「Got it.」は軽い感じがありますが、たまにビジネスな環境でも使われています。
もう一つのは「I feel you.」と言います。かなりカジュアルな感じです。かなり軽いスラングです。よく男子の中で使用されている言葉です。
ご質問ありがとうございました。
「わかりました」は英語で簡単に言うと「Ok!」か「Okay!」は十分だと思います。メールとかチャットなどにはよく使います。
例えば、「明日は8時に着きますね」➝「Tomorrow I'll arrive at 8 o'clock」を言われたら、「分かりました」➔「Okay!」と返事したらいいと思います。
「Got it!」は「了解」とか「理解した!」と言う意味が近いと思います。
「Sounds great!」は「わかりました」より「いいと思います。」と言う意味が近いんですが、雰囲気は「わかりました」と同じだと思います。「Let's go to lunch tomorrow!」に言われたら、「Sounds great!」を返事したらナチュラルな感じでいいと思います。
役に立てば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Got it.
了解。
I understand.
わかった。(理解した)
Noted.
わかった。
understand は「理解する」という意味の英語表現です。
understood で「理解した」と言えます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム