OK.
これは最も一般的な言い方でカジュアルな表現ですが、オールマイティに使えます。内容を理解した時だけでなく、何か依頼を受けた際、何かを確認した際にも使えます。
I get it.
現在形なので、了解した直後に使います。いわゆる「[了解した](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43124/)」と言う際に使います。過去形の I got it.やGot it.も使えます。
Absolutely.
何か依頼を受けて「了解しました」という際の丁寧な表現です。Absolutely.は「[完全に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55003/)、[確実に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34761/)」という意味があります。Certainlyとともに少し丁寧な表現でビジネスにも使えます。
分かりましたのバリエーションの三つは I understand, OK!と I got itです。
I understandはわりとフォーマルな言い方で、日本語で言えば「[承知しました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30235/)」です。上司などの目上の人に使います。
OK!は一般的です。日本語で言えば「[了解です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43124/)」。同僚や友達同士でよく使います。
I got itはOKより少しカジュアルな言い方です。これも同僚や友達同士で使えます。
ご参考になれば幸いです
「分かりました」が英語で「I understand」か「I see」といいます。「Got it」もいえるけど、とてもカジュアルです。
「そうです、分かりました」ー Yes, I see / Yes, I understand / Ok, got it.
「あなたの言うことは分かりました」 ー I see what you're saying / I understand what you're saying / I get what you're saying
日本語でよく使う「分からない」がちょっと違います。直訳が「I don't understand」ですが、「I don't know」か「I'm not sure」も使えます。
よろしくお願いします!
どんなsituationによって言葉が変わります。
オフィスで
“I need you to prepare the meeting for tomorrow”
あなたは明日の会議の準備を任せる
“I got it”
わかりました
説明する時
You understand how to get from Tokyo to Kyoto right?
東京から京都までの行き方わかるよね?
I understand
わかりましたよ
Rogerはラジオとかウオキートーキーで話す時で使得ます
「わかりました」を英語にしたら、"got it" や "roger that" と言います。実は、この二つの言葉は少しカジュアルな言い方です。相手によって、使えるかどうか注意ください。目上など、使わない方がいいと思います。
例:
A:I'll be there in 5 minutes. 「5分後、着くよ」
B:Got it! 「わかりました」
A: If you go to the convenience store can you bring me a drink? 「コンビニに行ったら、飲み物をもってきてくれる?
B: Sure, roger that. 「いいよ、わかった」
I understandは最もシンプルでよく使うフレーズです。
説明を聞いた後に"I understand"と言ったりします。
少しフレンドリーな印象にしたい時は "Yes. great~" と言ったりします。
Got it! や I gotchaはとてもカジュアルでフランクな言い方です。
Got it= わかった
I gotcha=I get youの過去形でI got youをスラングにしたバージョンです。
Did you get it? わかった?
Yea, I gotcha うん、わかったよ!(pronounce: ゴッチャ〜です)
ご参考になれば幸いです。