tidyは([きちんと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62154/)する、[整頓する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34763/))になります。
整理整頓ができていますは
I keep things tidy.
部屋をきれいに[片付ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/18768/)は
I am going to tidy up my room.
整理をするなら(organize)を使ってもよいと思います。
I will organize my photo alubum.
(写真の整理をします)
整理整頓なら
1)が一番近いかもですね。
★解説:標語ということですので、何を[整理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62767/)整頓したいのかという対象は特に限定していませんね。よって、全般的に何事にも自分自身が【organizeされている状態 】という風に形容詞にしました。
(例)He is organized in everything.
英語職人
I am trying to get myself organized this year.
今年はきちんと整理整頓するようにします!
色々なことをきちんとするというニュアンスが出る表現です。
身の回りの身辺整理と言うニュアンスもあるので文脈によって色々意味がかわります。
be trying to do ~ : 「〜するようにする。心がける。」
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・stay organized
・keep things tidy
いずれも「整理整頓」というニュアンスの英語表現です。
例:
I want to stay organized this year for everything.
私は今年、全てにおいて整理整頓したいです。
ぜひ参考にしてください。