世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

刺激を受けるって英語でなんて言うの?

新しい物事に挑戦すると、「刺激を受ける」ことがよくあります。
この刺激を英語に訳したいです。

male user icon
nobuさん
2018/03/26 17:17
date icon
good icon

200

pv icon

134151

回答
  • inspire

  • stimulate

inspireは元々「を吹き込む」という
意味でそこから「~の気持ちを奮い立たせる」
という意味になりました。

stimulateも「刺激を与える」という意味です。

例文
His words inspired me.
I was inspired by his words.

His words stimulated me.
I was stimulated by his words.
彼の言葉に刺激を受けました

参考になれば幸いです。

回答
  • stimulation

刺激は英語で stimulation と言います。名詞です。

Stimulation の動詞は stimulate と言います。

「刺激を受ける」は become stimulated とよく言います。

例)

彼女のスピーチが学生達に刺激を与えた
Her speech stimulated the students

新しい体験で刺激を受ける
become stimulated by new experiences

ご参考になれば幸い

回答
  • stimulation

「刺激」は英語でstimulationと言いますが、動詞のstimulateとしてよく使われています。
そのまま使うと(刺激を与える)という意味になります。

例)
I try to stimulate my children's brains by reading them books.
(本を読んであげることで子供の脳に刺激を与えようとする。)

stimulateを受身形にすることで「刺激を受ける」になります。

例)
I'm often stimulated by challenging new things.
(新しい物事に挑戦することで刺激を受けることがよくあります。)

回答
  • stimulus

  • motivation

  • encouragement

刺激は英語で Stimulus/Motivation/Encouragement と言います。
以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。

1) I really need to get motivated.
切実に刺激が必要だ

2) He always offers words of encouragement.
彼はいつもためになることを人に言ってあげる

回答
  • I find it stimulating/motivating/inspiring to try new things.

  • Trying new things gives me motivation/inspiration.

  • I enjoy the stimulation/motivation/inspiration of new challenges.

「刺激」は英語で「stimulation」、「motivation」、「inspiration」と言います。しかし、形容詞にした方が自然だと思います。つまり、「stimulating」、「motivating」、「inspiring」という言い方の方が良いと思います。

I find it stimulating/motivating/inspiring to try new things.
Trying new things gives me motivation/inspiration.※
I enjoy the stimulation/motivation/inspiration of new challenges.
(新しい物事に挑戦すると、刺激を受ける。)

※「~ gives me stimulation」は少し変な言い方になりますので避けた方が良いと思います。

ご参考になれば幸いです。

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • motivation

  • to be motivated

「刺激」は英語でよく 'motivation' と訳されます。
「刺激を受ける」は動詞の 'to be' の活用+動詞の 'to motivate' の過去完了形と訳されることができます。

それぞれの例文を紹介します。
「こどもに新しいことをためしてもらうのには少しだけ刺激が必要です。」
'Children just need a little motivation to try something new.'

「新しい物事に挑戦すると、刺激を受けます。」
'When I challenge myself to try new things I am motivated by that.'

回答
  • stimulus

  • incentive

  • motivation

「刺激」は英語では、"stimulus"、"incentive"または"motivation"とも翻訳できます。

例:
"We should motivate him to give his best."
「私たちは、彼が頑張るために、刺激を与えなきゃ」

参考になれば幸いです。

回答
  • be inspired

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・be inspired
インスパイアされる、刺激を受ける

inspire は「刺激を与える」という意味の英語表現です。

例:
He was inspired to start a new business.
彼は新しい事業を始める刺激を受けました。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • be inspired by ...

「〜に刺激を受ける」は英語で be inspired by ... と言います。

例:
He was inspired by the soccer player.
彼はそのサッカー選手に刺激を受けました。

Who inspired you?
誰に刺激を受けましたか?

みなさんのお役に立てれば嬉しいです!

good icon

200

pv icon

134151

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:200

  • pv icon

    PV:134151

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー