世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

安心してって英語でなんて言うの?

友達から心配されたときなどに、
大丈夫だよという気持ちを込めて「安心して」といいたいです。

default user icon
hitomiさん
2018/04/26 22:01
date icon
good icon

96

pv icon

104443

回答
  • Don't worry, I'll be alright.

  • Don't worry, I'm okay.

  • Relax, I'll be fine

この場合Don't worry, I'll be alrightという表現をよく聞きます。これは日本語で「私はなんとかなるから安心して」という意味です。まだ先が見えないけど自分は何とかなるというニュアンスです。

Don't worry = 心配しないで
I'll be alright = 私はなんとかなる

Don't worry, I'm okayは「私は大丈夫だから安心して」という意味です。これは例えば台風が来て、友達が心配してくれて、自分が無事だった時などに使えます。

I'm okay = 私は大丈夫

Relax, I'll be fineは「大丈夫、大丈夫、安心して」という意味です。場合によって上から目線や自信過剰のニュアンスがあるため、この表現の使用を控えめにする方が良いと思います。

Relax = 安心して

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Don’t worry

  • Rest assured

  • Relax

安心しては色々なフレーズがありますがいつ使うによって変わります。

友達と話す時’安心して“はrelaxとかdont worry, dont worry about itを使えるけれどフォーマルとか会議の時は”rest assured”があります。

安心して、あなたと約束したから破れないよ
Dont worry! I wont break our promise
Relax, I wont break our promise

安心してください
Please rest assured

安心してください、来週の研修中止になりません
Please rest assured that next weeks training will not be cancelled

回答
  • No worries, I’m fine.

  • No need to worry, I’m alright.

  • I’m fine, thanks.

No worries, I’m fine. (心配無用、わたしは大丈夫)。
No need to worry, I’m alright. (心配する必要ないよ、大丈夫よ)。
I’m fine, thanks.(大丈夫だよ、ありがとう)。〜と言えます。

例えば:
Hey, are you okay? (ねぇ、大丈夫?)
No worries, I’m fine. (心配無用、大丈夫)。

Why are you crying? (なんで泣いてるの?)
No need to worry, I’m alright. (心配しなくていいよ、大丈夫)。
という時に使えます。

回答
  • Don't worry (about it).

  • It's no big deal.

  • It's nothing, (really).

「安心して」は英語でたくさんの言い方があります。この三つの例文はいろいろ場面でつかえます。全部は同じ意味がありますが、「It's nothing」は、とくに女の人が使うばあい、問題本当にあるときによく使われています。

例文:
A: Are you okay? That looks painful...
B: It's nothing, really. Just a little scratch. (BはOKです!)

A: What's wrong? You *look upset. (*悲しそう・怒っているみたい)
B: It's nothing, really. (Bが言ったけど、Aは、Bはやっぱり何か問題があるはずだと思っています。)
A: Are you sure you don't want to talk about it?
B: Well... (Bはたぶん問題について話す。)

回答
  • To calm down

To calm down は落ち着くという意味です。

Please, calm down! Everything is fine!
落ち着け! 大丈夫だから

I can't calm down after the quarrel with my boyfriend.
彼氏と喧嘩した後なかなか落ち着けない。

誰かが怒ってる時よく使われる表現です。

役に立てば嬉しいです!

回答
  • relax

「安心して」は英語で「relax」と言います。「心配しないで」は「don't worry」になります。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

Relax. I'm fine!
安心して。俺は大丈夫だ!

Don't worry about me. I'll be fine.
私のことを心配しないで。大丈夫だから。

Relax. Don't worry about me. I can do it myself.
安心して。私のことを心配しないで。自分でできるから。

ぜひご参考にしてみてください。

回答
  • Don't worry.

  • Don't stress it.

  • Relax.

"Don't worry."(動詞)は「安心して」を意味します。意訳で、「心配しないで」のことです。

"Don't stress it."(動詞)も「安心して」を意味します。これは"Don't worry."とほぼ同じですが、スラングで友達や家族と会話するときに限って言います。別のパターンは"Don't stress about ~."です。

"Relax."(動詞)も「安心して」を意味します。これは「安心して」の直訳だと思います。

例文一:
Don't worry, I'm alright.
安心して、私はもう平気だよ。

例文二:
Don't stress about me, I'm alright.
安心して、私はもう平気だよ。

例文三:
Relax, I'm alright.
安心して、私はもう平気だよ。

Michael H DMM英会話講師
回答
  • please don't worry

  • relax

  • it'll be okay / alright

ご質問ありがとうございます。

安心してください は英語で please don't worry と訳出します。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I was relieved when I heard the good news about my test.

  • My friend gave a huge sigh of relief when he arrived home.

  • We were relieved when our child was finally born.

安心して relieved

私のテストについて良い知らせを聞いたとき、私は安心しました。
I was relieved when I heard the good news about my test.

友人が家に着いたとき、大きな安心のため息をついた。
My friend gave a huge sigh of relief when he arrived home.

ようやく子供が生まれて安心しました。
We were relieved when our child was finally born.

good icon

96

pv icon

104443

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:96

  • pv icon

    PV:104443

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー