直訳で
少なくとも僕よりは良い点さ。
At leastが「[すくなくとも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17354/)」、「最低でも 」でよく使われる言葉です。
ちなみに「[よくとも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49715/)」「最高でも」は、at bestが使えます。
参考
At least it's better than that restaurant.
少なくともあのレストランよりは良いさ。
At least it's better than staying home.
家にいるよかマシだろ。
Could be worse.
もっと悪い可能性もあったよ。
→まだマシだよ。
It's not that bad. / It's not too bad.
そこまで悪くないよ。
→マシだよ。
Could be worse. は悪いことが起きたときに励ましたり、奮い立たせるときにも使います。
少しカジュアルな印象があります。
If you think your test score is bad, wait until you see mine.
直訳「あなたの点数が悪い思うなら、私のを見るまで待ってよ」
=
「君の点数って悪いと思うだろ?まあそれが本当に悪い点数かどうかの判断は、俺の点数を見てからにしてくれたまえよ」
=
「君の点数ならまだましだよ」
If you think A is bad, wait until you see Bで「AはBに比べたらまだましだ」という意味になります。
不運の自慢大会みたいな、とりとめのない会話にはぴったりです。