❶Things have finally settled down at work.
([仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)が[やっと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42354/)落ち着きました)。
〜という意味です。
例えば;
Things have finally settled down at work so let’s go get those drinks we’ve been talking about.
(仕事がやっと落ち着いたので、言ってたビールを飲みに行こうぜ)。
*ここで使われている drinks はアルコール飲料のことを指しています。
finally = やっと、ついに
settle down = 落ち着く
at work = 仕事で
参考までに!
Work has settled down after a busy period, and returned to normal.
「[落ち着く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6859/)」は settle down になります。
「仕事の[忙しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36525/)ピークが過ぎて通常に戻った」というところは Work has finally settled down after a busy period, and returned to normal で表現できます。
1) Are you still promoting the new campaign?
2) No. We got through the busy period and work has settled down again.
1) Are you free this weekend?
2) No. Work hasn't settled down yet, and I have to go to the office.
ご参考になれば幸いです。
Things have finally settled down.
やっといろいろと落ち着いてきたよ。
I finally have time to breathe.
やっと息ができるよ。
上記のように英語で表現することができます。
settle down で「落ち着く」なので、覚えておくと便利です。