■eat around
「[あちこち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19755/)食べ歩く」
例)I am going to eat around in Vietnam.
「ベトナムで食べ歩きするつもりです。」
■aroundについて
aroundのコアのイメージは、
「ある地点の周りをぐるっと一周[回る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58030/)」です。
↑→→
↑◯↓
←←↓
aroundのイメージ
ベトナムのどこか(ある地点)の周りを
あちらこちら食べ歩く。
日本語から英語に直訳する前に、
日本語の表現をシンプルするのもオススメです♪
ご参考になれば幸いです。
「食べ歩き」は英語でしたら「walk and eat」になります。
「食べ歩き[ツアー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38549/)」でしたら「a walk-and-eat tour」と言えば自然だと思います。
「今後[ベトナム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50588/)に食べ歩きツアーにいってくる予定です。」は英語でこのようは自然です:
I plan to go on a walk-and-eat tour in Vietnam.
今から[楽しみです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49659/) = I'm really looking forward to it!
例文:
Tom: What are you doing, Mary! You are not supposed to walk and eat in Japan!
トムさん:メアリさん、何しているの!日本だったら食べ歩きはダメですよ!
Mary: I'm sorry, I was hungry!
メアルさん: ごめんなさいけど、お腹がすいちゃった!
Yuri: I'm going to go on a walk-and-eat tour in Thailand! I love Thai food, I'm so excited!
優里さん:タイで食べ歩きツアーするつもり!タイ料理が大好きなので、本当に楽しみ!
英語頑張って下さい!
1. eating tour
「食べ歩きツアー」ならこのように表現することができます。
2. walk and eat
こちらはそのまま「歩いて歩く」になります。
「食べ歩き」を英語で表現することができます。
3. eat around
「食べてまわる」のようなニュアンスになる英語表現です。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
eat around のように英語で表現することができます。
eat は「食べる」という意味の英語表現です。
例:
I'm going to eat around when I go to Vietnam.
ベトナムに行ったらいろいろ食べ歩くんだ。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
ご質問ありがとうございます。
walk around town eating good food
美味しいものを食べながら街歩きする
上記のように英語で表現することができます。
walk around town は「街を歩く」というニュアンスの英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!