アメリカで、子供たちが自分の誕生日にクラスで友達にプチプレゼントを贈る習慣があると思います。そのプレゼントとして、オリジナルメッセージをプリントした煎餅を贈ろうと考えています。Happy birthdayではなくThank you~~~
でしょうか。
"Thank you for remembering my Birthday!"
Use this expression to thank someone for giving you a gift or card for your Birthday.
Remembering - Doing something, like giving a gift to show that you did not forget someone's Birthday.
"Thank you for celebrating my Birthday with me!"
This expression is useful for thanking someone for coming to a Birthday party or dinner. You are thanking them for coming and spending time with you.
例文
"Thank you for remembering my Birthday!"(私の誕生日を覚えていてくれてありがとう)
誕生日にプレゼントやカードをくれた人にこの表現を使いましょう。
Remembering - 人の誕生日を忘れていないことを表すためにプレゼントを送ったりすること、remember は「覚えている」といった意味です。
例文
"Thank you for celebrating my Birthday with me!"
(一緒に誕生日を祝ってくれてありがとう)
この表現は、誕生日パーティーに来てくれた人に感謝するときに使えます。来て、一緒に過ごしてくれたことに感謝を伝えています。celebrate は「祝う」という意味になります。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール (エイミー)
It's especially nice to be remembered, so thanking someone for 'remembering' is a sincere and kind way of expressing this. We can also say we 'appreciate' something or someone as a way of expressing gratitude.
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
appreciate/appreciation is a term used when you are thankful, understanding and the acknowledgement of something.
it shows someone cares when they make the effort and remember and celebrate your birthday.
"appreciate/appreciation"(感謝する/感謝)は何かに感謝しているときに使われます。
自分の誕生日を誰かが祝ってくれたことを表します。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If you have completed an activity for your birthday, such as a party or outing, then you can thank someone for coming using these expressions. If they have simply wished you a happy birthday or bought you a card or gift then you can thank them for these, for example, 'thanks for remembering my birthday' or 'thanks so much for the present and card!' You can also use phrases like, 'I really appreciate it' to show even more gratitude.
パーティーや外出など誕生日の活動を終えたときには、上記の表現を使って参加してくれたことに感謝を伝えることができます。
単に「誕生日おめでとう」と言われたり、カードやプレゼントをもらっただけなら、それについて感謝できます。例えば:
'Thanks for remembering my birthday'(誕生日を覚えていてくれてありがとう)
'Thanks so much for the present and card!'(プレゼントとカードどうもありがとう)
また、より強い感謝を表したいなら、'I really appreciate it'(本当に感謝しています)なども使えます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Grateful is another word for thankful
To appreciate something is to be glad it was done
grateful' は 'thankful'(感謝している)の別の言い方です。
'to appreciate something' は「~をうれしく思う」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Saying "you remembered" is a great way to show that you appreciate the fact that they went out of their way to wish you a happy birthday.
Saying "so much" can emphasize your gratitude.
「誕生日を覚えていてくれた」というのは、誕生日を祝ってくれて喜んでいることを伝える素晴らしい言い方です。
"so much" を加えると、感謝の気持ちを強調できます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「Thank you for... 」で「...をしてくれてありがとう」という意味になります。"for" の後には、動詞のing形もしくは名詞がきます。
例1)Thank you for calling! (電話してくれてありがとう!)
例2)Thank you for your cooperation! (協力してくれてありがとう!)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール