★ 訳
「〜しないように」
★ 解説
in order not to do は「〜しないように」という意味ですが、「[しない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77175/)」こと自体を目的にしている場合によく使います。
不定詞の副詞的用法には「〜するために」という目的を表すものがありますが、それを否定する際には in order not to do を使うのが通常です。
I wrote it down not to forget it.
「私は、忘れるためではなく、それを書き留めた」
↓
???何のため???と感じてしまいます。
これを解決するのに
I wrote it down in order not to forget it.
「私は忘れないようにするために、それを書き留めた」
となります。つまり「忘れないこと」自体が目的なのです。
ただし、「〜しないように[気をつける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42478/)」ですと、be careful not to do というのが通常です。
ご参考になりましたでしょうか。
I set my alarm so I won't be late for work.(仕事に遅刻しないように[目覚ましをかける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79576/))
I'm trying to take notes so I won't forget. ([忘れないように](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/114677/)メモをとるようにしている)
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
try not to V
「Vしないようにする」
と表現できます。
例)
try not to eat too much
「食べ過ぎないようにしてます」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪