一週間仕事をしてやっと週末になったという開放感を出したいです。
これもまたまずはほぼ直訳、”Weekend at last!!" (”at last" :熟語の ”ついに”、”やっと”)という表現になりますね。
また、”at last" を省略して、テレビや漫画などで定番の 「Slang」(造語)で ”Alas!!” という表現を使って少し気取った、ユーモア込めることで嬉しいという気持ちを倍増して表す表現もこういった時ならでは使える一つの方法になることと思います。
”Alas!! Weekend's here!!" (やった~!!週末だ~!!)
ちょっと可愛い、聞いている側も同意して苦笑する、嬉しくなっちゃう表現になりますね!!
今週も週末はあと一日!! 今日がその一日前であることからネイティブは友達や知人に会うたびに "T.G.I.F." (Thank God It's Friday ー 日本語の「花金」という表現に近い) という表現をあいさつ代わりに使うんですね~!!
参考になればうれしいです♪
回答したアンカーのサイト
H.K. English
「① TGIF!」です!
"Thank god it's Friday!" =「金曜日だ!めでたい!」みたいなニュアンスです。
それでも上記の言い方は今の若い人たちはあまり使わない印象ですね。イギリスにおいてきた私の仲間たちは「Friday! Bo!!!!」とかチャラっとした言い方を今頃してしょうです。。。
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
The weekend is something we all look forward to, so many people exclaim on Friday evenings that the weekend is finally arrived! Time for two full days of no work, sleeping in, and hanging out with friends. Thank God it's Friday!
Even though Friday is not a weekend day, after work on Friday acts like a weekend because there's no work and you can stay out very late on Friday nights without having to get up for work the next day.
みんな週末を楽しみにしていますね。なので、金曜日の夜になるとたくさんの人が「やっと週末だ」と喜びの声をあげます。2日間丸々仕事がなくて、遅くまで寝られて、友達と遊べます。"Thank God it's Friday!"(花金だ)
金曜日自体は週末ではありませんが、仕事の終わった後の金曜日は週末と同じような時間になります。次の朝早起きしなくていいので夜遅くまで遊んでいられます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
An example using the phrase:
Person 1- "it's been such a long week."
Person 2-"I know. It's finally the weekend!"
Person 1-"That's the best news I've heard all week."
このフレーズを使った例:
Person 1-"it's been such a long week."
Person 2-"I know. It's finally the weekend!"
Person 1-"That's the best news I've heard all week."
↓
人物 1-「本当に長い一週間だった」
人物 2-「そうだね。ようやく週末だ!」
人物 1-「それは今週のベストニュースだよ」
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"Thank God it's Friday" is a popular exclamation to indicate that the weekend is finally here and the fun can begin. When Friday arrives, the working week is done and the weekend begins. Most people get into party mode and can't wait to have a beer or two for starters.
You may overhear some partygoers say any of the following:
Thank God it's Friday! The weekend is here.
or
I can't wait to go partying because the weekend is here.
or
The weekend is finally here and I feel like having a cold beer or two for starters.
"Thank God it's Friday" は「ようやく週末がやって来て、楽しみが始まる」という意味のよく使われるフレーズです。
金曜日が来ると、一週間の労働が終わり週末が始まります。たいていの人はパーティーモードになって、まずはビールを1、2杯飲みたくなります。
パーティー好きの人たちが次のように言うかもしれません。
Thank God it's Friday! The weekend is here.(やっと週末だ)
I can't wait to go partying because the weekend is here.(やっと週末だ。パーッとやりたいな)
The weekend is finally here and I feel like having a cold beer or two for starters.(やっと週末だ。まずは冷たいビールを1、2杯飲みたいな)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Teddy Zee(テディ・ジー)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
It's finally the weekend!
やっと週末だ!
finally は「やっと」という意味の英語表現です。
It's finally ... と言えば「やっと〜だ」と表すことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
At the end of the week, we may well feel that we are exhausted by, or perhaps bored with, the drudgery of the working week - and can't wait for the untimetabled hours of the weekend to start. By way of exclamation, you may voice your feelings to anyone listening.
金曜日には、一週間の単調な仕事に疲れ(あるいはうんざりし)、週末の自由な時間が待ちきれなくなっている人が多いです。
大きな声で叫んで、この気持ちを周りにいる人たちに届けることができます。
回答したアンカーのサイト
Youtube