どちらも「もう1つ[質問しても良いですか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30417/)」という言い方です。
1) Can I ask another question?
こちらは「もう1つ」を another を使った言い方。
2) Can I ask one more question?
こちらは「もう1つ」を one more を使った言い方。
または
I have another question.
I have one more question.
のようにも言えます。
ご参考になれば幸いです!
もう一つはone moreかanotherといいます。
もう一つの質問の場合は
One more question
Another question
質問を聞く時”One more question”の方が良いと思います。
もう一つの質問聞いてもいいですか?
Can I ask you one more question?
Is it okay to ask you one more question?
ご質問ありがとうございます。
もう一度 は one moreそれともanotherの意味です。
[もう一回](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74700/) 〜 one more time/ another time
もう一0 〜 one more 000 / another 000
[もう一つ質問があります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10780/)
I have one more question.
I have another question.
もう一度質を聞いてもいいですか?
Can I ask another question?
Can I ask one more question?
ご参考になれば幸いです。
一般的に「もう一つ」は英語で"one more"か"another"といいます。
「もう一つ質問があります」の直訳は"I have another question"と"I have one more question"です。
それ以外にもナチュラルな言い方があります。
"One more thing" → (もっと丁寧にするなら"Sorry, one more thing"もいいと思います!
"Also," → 「あと、」
是非使ってみてください!
naotoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
・I'd like to ask one more question if that's okay...
・Can I ask another question?
・Can I ask one more question?
--- 基本的上の単語はみんな、「もう一つ」を意味します。類義語のような言葉だからです。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
私の意見は、この場合「another」は「one more」よりもとお適切ですが、この二つの例と言うと、先生はきっと意味が分かります。
もう一つ質問があります。
I have another question. / I have one more question.
授業で他の生徒さんに迷惑になる可能性があるとき、「Can I ask another question?」と聞けます。