彼女が長澤まさみに似ている。
ある人が特定の有名人に似ていることを表現するときには、"looks like"というフレーズがよく用いられます。この表現は「~に見える、~のように見える」という意味を持ち、外観や特徴が似ていることを示します。
例えば、ある女性が女優の長澤まさみに似ているとき、その状況を次のように表現できます:
また、それぞれの女性が長澤まさみに似た魅力や美しさを持っているとき、「as pretty as」という表現を使って、その美しさを強調することも可能です。
★She looks like Masami Nagasawa.
そのまんま「彼女は長澤まさみに似ている。」
「本当に似てるんだよ!」ということを強調したい場合は:
She looks exactly like Masami Nagasawa.
She looks just like Masami Nagasawa.
イントネーションは、「exactly」や「just」を強調します。
★ She reminds me of Masami Nagasawa.
雰囲気が似ていたり、そっくりというよりはちょっとだけ似てるかな、という場合はこのフレーズを使います。
回答したアンカーのサイト
超実践英語道場 Spark Dojo
If someone is a dead ringer for, or spitting image of someone, then they look almost identical to that person.
"a dead ringer for someone"や"the spitting image of someone"は、誰か(someone)にそっくりな人を表します。
回答したアンカーのサイト
Youtube
確かにlooks like~=~見たいに見える=~に似ていると言う意味になります。
When you are talking about someone looking like someone else you can use the words 'looks like', 'resembles' and 'looks similar'
Informal terms for looking like someone are 'dead ringer' or 'spitting image' as well
誰かが誰かに似ていることを、”Looks like xx"、”Resembles xx"、”Looks similar to xx"(○○に似ている)と言います。
”Dead ringer"(そっくり)または”Spitting image"(瓜二つ)は、「似ている」の砕けた表現です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The phrase "looks just like" is commonly used in American English and is like "resemble." We normally use this phrase to talk about people but you can also use it to talk about objects. I hope that this helps! :)
"looks just like"はアメリカ英語でよく使われるフレーズで、"resemble"(~に似ている)に近いです。これは普通、人について使われますが、物に対して使うこともできます。
お役に立てると幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When you want to explain that your girlfriend looks a lot like Masami Nagasawa; you can explain it in the following ways:
-My girlfriend looks a lot like Masami Nagasawa
-My girlfriend resembles Masami Nagasawa
自分の彼女が長澤まさみによく似ていることを説明したいときは、以下のように表せます。
-My girlfriend looks a lot like Masami Nagasawa. (私の彼女は長澤まさみにすごくよく似ています)
-My girlfriend resembles Masami Nagasawa. (私の彼女は長澤まさみに似ています)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If you want to explain that your girlfriend looks like Masami Nagasawa, you can say:
"My girlfriend resembles Masami Nagasawa."
"My girlfriend looks like Masami Nagasawa."
"My girlfriend looks similar to Masami Nagasawa."
「私の彼女は長澤まさみに似ている」は次のように言えます。
"My girlfriend resembles Masami Nagasawa."
"My girlfriend looks like Masami Nagasawa."
"My girlfriend looks similar to Masami Nagasawa."
(私の彼女は長澤まさみに似ています)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
takagiさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の表現ではいかがでしょうか。
ご参考にしていただければ幸いです。