世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ありがたいって英語でなんて言うの?

育児を手伝ってもらった時に「手伝っていただけてありがたいです」と言いたいです。

default user icon
kotetsuさん
2019/02/23 14:51
date icon
good icon

113

pv icon

79846

回答
  • grateful

  • thankful

「ありがたい」という言葉を英語で表すと、「grateful」という言葉と「thankful」という言葉になります。例えば、「I’m grateful that you helped me.」と「I’m thankful that you helped me.」と言っても良いと考えました。「Help」は「手伝う」という意味があります。他の言い方は「I’m grateful because you helped me.」と「I’m thankful because you helped me.」です。「Because ~」は「〜だから」という意味があります。

回答
  • Thankful

  • Grateful

ありがたいは英語で
Thankful や grateful と言います。

育児を手伝ってもらってありがたいと伝えたいときは、

I'm so thankful for you.
いつもありがたい。
I'm grateful for your helping me with my kid(s).
育児のことで(子ども(達)のことで)手伝ってもらってありがたい。

という言い方をします。

感謝の気持ちを伝えるのは大事ですし、しっかり伝えたいですよね!

お役に立てれば幸いです!

回答
  • appreciate

  • grateful

  1. appreciate (感謝・よさがわかる 等)
    例文:
    あなたの助けに感謝します。
    I appreciate your help.

  2. grateful (感謝・ありがたい)
    例文:
    手伝っていただけて素直に感謝するよ。
    I'm genuinely grateful for you helping m.

まあ、どちらでもいいと思いますが、私は1番の方がよく使います!

回答
  • grateful

  • thankful

ご質問ありがとうございます。

ありがたい は英語で grateful/thankful と訳出します。
thankful の方は 感謝 という意味です。
例えば

手伝っていただけてありがたいです
I'm grateful for your help

プレセントはありがたくない子どもにあげないよ
I don't give presents to ungrateful children

あなたはもっと感謝すべきです
You should be more thankful.

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Merci

  • I will never forget what you have done for me

  • It is hard to find words to express my gratitude

Merci というのは簡単な言い方です。友達や親しい人t話すとき言うことができます。= 「ありがとう」
I will never forget what you have done for me  という表現はも友達に言うことができます。=「手伝っていただけてありがたいです」
It is hard to find words to express my gratitude という表現はもっと丁寧な言い方です。
先生や課長や知らない人と話すとき使われています。 =「誠にありがとうございました」

役に立てば嬉しいです!

回答
  • thankful

  • grateful

  • appreciate

kotetsuさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

・I feel very grateful about you helping me out with my kids.
・I feel really very grateful about you giving me a hand with my kids.
・I really appreciate your help in helping me with my kids.

--- help someone out = ~に手伝う(少し話し言葉の表現ですが十分に丁寧です)
--- give someone a hand = ~に手伝う(少し話し言葉の表現ですが十分に丁寧です)
--- appreciate = 感謝する

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

回答
  • I really appreciate it.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I really appreciate it.
本当に感謝しています。

appreciate は「感謝する」といった意味を持つ英語表現です。
really appreciate it と言うと「本当に感謝しています」のようになります。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

113

pv icon

79846

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:113

  • pv icon

    PV:79846

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー