仕事の場合は“[休み](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36708/)”は”take a day off”と“take off”といいますけれど学校の場合は”be absent”の方が使います。
学校を休む
Be absent from school
[風邪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33267/)ひいたから学校を休みます
I caught a cold so I’m gonna be absent from school
来週の金曜日学校を休みたい
I want to be absent from next Friday
学校を休む時は
To take a(the) day off [休みをとる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56656/)
(休みが一日以上ならdays off)
Be absent [欠席をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63506/)
といいます。
例文
He has been absent from school for 2weeks.
彼は2週間学校を休んでいる。
I’m feeling sick. I think I’ll take the day off from work today.
[具合が良くない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39317/)。今日は会社を休もうと思う。
I’m taking a few days off before the wedding.
結婚式の前に何日か休みをとる。
ご参考になれば幸いです。
"to stay home from school" ←病気のせいで休むなら、これは一番自然だと思います。
"to take a/the day off school" ←この"take off"は病気のせいで休むか、それともただ休みたいか、ちょっと不明な気がします。
"to take a/the day off of/from school" ←この"of/from"があっても意味が変わりませんが、たまにあるので慣れて覚えた方が良いです。
上記の言い方は、「仕事を休む」場合にも使えます。そうすると"school"を"work"にするだけです。
「昨日熱で学校を休みました。」の例文:
・"I had a fever yesterday and stayed home from school."
・"I had a fever yesterday and took the day off school."
・"I had a fever yesterday and took the day off of school."
・"I had a fever yesterday and took the day off from school."
I didn't go to school yesterday, because I had a fever
「休む」はよく take the day off と言いますが、take the day off はだいたい職場に使います。
学校だったら普段、I didn't go to school になります。なので、「昨日熱で学校を休みました」と言いたいなら、I didn't go to school yesterday, because I had a fever と言えます。take the day off を使いたいなら、I had a fever yesterday, and so I took the day off from school と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「学校を休む」を英語にしたら、be absent from school や take the day off from schoolと言います。
一つ目、be absent from school というのは「学校に出席する」を指します。
2つ目、take the day off from school は「学校に出席する」を指しますが、少しカジュアルな言い方だと思います。
その上、「昨日熱で学校を休みました」は Yesterday I had a fever so I was absent from school. と翻訳できます。
*この場合、過去形なので be absent は was absentに変わりました。
I took a day off school because I had a high temperature.
学校を休む〜take a day off school/absent from schoolです。
または、I stayed at home (家にいた)です。
I took a day off school because I had a fever.
熱が出たので、学校を休みました (fever=熱)
I was absent from school because I had a fever.
熱が出たので、学校を休みました (fever=熱)
または、I was absent because I had a fever. (学校)
be absent from school
take a day off from school
「学校を休む」は主にこの2通りの表現を使います。
I was absent from school yesterday due to fever.
「わたしは昨日熱で学校を休みました」
I have a severe headache. Can I take a day off from school today?
「ひどい頭痛がする。今日学校を休んでもいい?」
また、skip school は「ずる休みする、さぼる」というニュアンスになります。skip a class で「授業をさぼる」という意味にもなります。
I skipped school yesterday for a concert.
「わたしはコンサートに行くために昨日学校をさぼった」
Andoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
- I had to stay home from school yesterday because I had a pretty high fever.
- I didn't go to school yesterday, because I had a rather high fever.
--- rather = かなり(ニュートラルな言い方です)
--- pretty = けっこう(ちょっとカジュアルな言い方です)
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「学校を休む」は英語で色々なフレーズがあります。To be absent は「休む」の意味です。From school は「学校から」ですので、含めて「学校から休む」は to be absent from school です。例えば、
I was absent from school yesterday because of a fever.
昨日、熱で学校から休みました。
又は to not go to school です。これは上記と同じですが、もっと日常的な言い方です。例えば、
I didn’t go to school yesterday because I had a stomachache.
昨日、お腹が痛かったので、学校から休んだ。
「学校を休む」は英語で色々な言い方があります。
自分が休んだ場合は
"I took the day off from school"か"I stayed home from school"がよく使われています。
他の人が休んで学校にいる人の目線からは
"○○ is absent today"か"○○ isn't here today"になります。(○○が休んでいる人の名前です。)
ちなみに、仕事を休んだ場合でも同じフレーズを使います!
是非使ってみてください!
「学校を休む」というのは "stay home from school" や "take the day off from school" という意味です。
例文:
I stayed home from school yesterday because I had a fever.
昨日、私は発熱したので学校を休みました。
I was absent from school yesterday because I had a fever.
熱が出たので、昨日学校から休みました。