最初の言い方は、Fast at getting work done は、[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)を[こなす](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74137/)のが[早い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34692/)と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Fast は、早いと言う意味として使われています。at getting work done は、仕事をこなすのがと言う意味として使われていました。例えば、He is fast at getting the work done. は、彼は仕事をこなすのが早いと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Being productive at work は、仕事が早いと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、Being productive は、早いと言う意味として使われていました。
例:
Kevin is really fast at getting work done.
ケビンはとても仕事がはやいです。
I want to be more productive at work.
私はもっと仕事がはやくなりたいです。
お役に立ちましたか?^ - ^
1 quick at work
形容詞quickは、『行動などにおいて速い、[迅速な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70771/)、機敏な』という意味があります。
『彼は仕事が早い。』
He is quick at work.
2 forward in the work
形容詞forwardは、『[前の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74078/)、前進の、早い』という意味があります。
『彼は仕事が早い。』
He is forward in the work.
2の方は、『彼は[前もって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54252/)仕事を進めている(準備をしている)。』といった意味がより強くなります。『仕事を終えるのが早い。』という意味であれば、1の方がふさわしいかと思います。