関わるは「associate」や「to be involved with」となりますね。「associate」の方は"交わる、交際する"または"[共同](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69272/)する"と言う意味になり「to be involved with」は"○○とかかり合う、巻き込む"という意訳になります。
例
・I like to associate with people(私は人と交わるのが[好き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34993/)です)
・I am involved in the new project(私は新しいプロジェクトに関わってます)
・Was he involved in the event?(彼はそのイベントに関わっていましたか?)
to have to do with と to be involved という表現は「関わる」という意味を表しています。
たとえば、
I have nothing to do with the fact that the project has failed.
私は[プロジェクト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59325/)の[失敗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36497/)に関わっていません。
I don't want to be involved in this.
これに関わりたくはありません。
役に立てば嬉しいです!
1. a people's person
英語では、「人と関わるのが好きです」というのを「I'm a people's person」と言います。
「関わる」は色々意味がありますので、使う英語が場合によります。
例えば、「大学の時、ラグビーチームと関わりがあった」を「I was involved with the rugby team in university」・「犯罪にかかわった」を「He was involved in the crime.」と言います。
これは「人と関わるのが好き」などの時、「I like being involved with people」などと言えないので、気をつけましょう。
2. I like being around ~
この表現も「〜と関わるのが好き」と言いたい時に使えます。
例文:
人と関わるのが好きです。> I like being around people.