仕事で1つ1つの小さな積み重ねが大きな改善に繋がります。と言いたいのですが、なんて言えば良いでしょうか。
Toshiさん、こんにちは。ご質問ありがとうございます。
いろいろな訳し方があると思います。一例をご紹介させていただきますね。
《英訳例》
Small things add up to make a big difference.
→小さなことが積み重なり、大きな違いが生まれる。
Small things add up
→小さなことが積み重なる
make a big difference
→大きな違いが生まれる
《語句》
〈スーパー・アンカー英和辞典〉
small
[しばしば軽べつして]つまらない, 取るに足りない; (人が)平凡な, ごく普通の
〈英辞郎〉
small thing
取るに足りないこと、ささいなこと◆通例small things
make a difference
【1】違いが生まれる、効果がある
【2】〔状況を〕改善する、良くする
〈リーダーズ英和辞典第3版〉
add up
( vi ) 計算が合う;《積もり積もって》大きな量となる;《口》 なるほどと思える,了解できる
〈オーレックス英和辞典〉
to
〔中心義〕…へ[まで](★(認識する上での)視線が向かう先, また, そこまでの範囲を表す)
☆ 解説
「大きなことをしなくても小さなこと(努力)をくり返すことで、大きな成果が上げられる」ということです。
【例】
Changing a light bulb might sound like a small thing, but small things add up to make a big difference.
→電球を交換することはささいなことに感じるかもしれませんが、小さなことが積み重なると、大きな違いが生まれます。
(出典:Queensland Government)
★ small
small には、「〔物の大きさが〕小さい, 小型の」(英辞郎)という意味の他に「取るに足りない, つまらない」などという意味もあります。
【例】
I have a small present for you.
→つまらない物ですが。
〈補足〉プレゼントを渡すときに
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
The small things add up to make a big change.
小さなことが積み重なって大きな変化になります。
上記のように英語で表現することもできます。
add up は「積み重なる」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。