世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

即戦力として働くことができるって英語でなんて言うの?

すでに類似の回答は見ましたが、それ以外に表現があれば。

default user icon
( NO NAME )
2016/09/18 18:40
date icon
good icon

91

pv icon

77680

回答
  • work-ready

  • battle-ready

  • hit the ground running

こんにちは。

「即戦力」は work-ready や battle-ready と言えます。work が「仕事」で battle は「戦闘」なので、微妙なニュアンスの違いはありますがどちらも使えます。

他には hit the ground running という表現があります。これは「すぐに全力で活動を開始する」という意味なので、日本語の「即戦力」と同じですね。

例:
a work-ready graduate
即戦力の卒業生

We need someone who can hit the ground running.
即戦力になれる人材が必要だ。

I think he will be able to hit the ground running.
彼は即戦力になると思う。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • immediate fighting strength

他の言い方で、ということで上記の表現を上げました。

We are looking for someone who has an immediate fighting strength.
即戦力になる人材を探している。

immediateは即時の、緊急のという形容詞。
immediatelyで「すぐに、ただちに」という副詞となり、これはかなり頻繁に使います。
immediate fighting strengthで、即時に戦うための力、つまり即戦力です。
日本語の直訳そのままなので、覚えやすいと思います。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • work-ready graduate

「即戦力→すぐ戦力になる→仕事をする準備ができている」という言葉の崩し方から、work-ready graduate(仕事で即戦力となる卒業生)という表現があります。

work-readyのreadyは英語で「用意が出来ている・準備が整っている」という意味なので、「即戦力」というニュアンスになります。

また、graduateは卒業生です。

good icon

91

pv icon

77680

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:91

  • pv icon

    PV:77680

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー