I don’t care about that.
care : (動詞) [気にかける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43459/)、[気にする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44751/)
I don’t care about that.
私はそれについて気にしません。
Care about ~ で「~に[関心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60887/)がある」という意味も持っていて、もしこの意味に「俺はそんなのあんまり気にしないよ」と意見を弱めて言うなら、
I don't care about that much.
で最後にmuchを使うと、そのようなニュアンスを出すことができます。
よかったら使い分けて使ってもらえれば幸いです。
"That doesn't bother me."
俺はそんなことを気にしない。
これはこの状況で一番良い文と思います。この表現は日本語の「俺は気にしない」に近いし、ニュアンスは全然悪いではありません。
"It doesn't matter to me." か "I don't care about that." も言えますが少し直接的過ぎだと思います。意味は上の文に近いですが特に "I don't care" のニュアンスは冷たいと思われます。でも、このような文は良いと思います:
"It doesn't matter to me. I don't care if you love men or women, all that matters is that you're a good friend!"
俺はそんなことを気にしないよ。恋愛対象は男でも女でもかまいません。大事なのは俺の良い友達だから。