アメリカ人の友達からカミングアウトされました。でも僕はその人の恋愛対象が男とか女とかどうでもいいし、彼は凄く良い友達なので「俺はそんな事気にしてないから大丈夫だよ」と言いたかったのですが、上手く伝えられませんでした。少し重い質問になりましたが、よろしくお願いしますm(__)m
"That doesn't bother me."
俺はそんなことを気にしない。
これはこの状況で一番良い文と思います。この表現は日本語の「俺は気にしない」に近いし、ニュアンスは全然悪いではありません。
"It doesn't matter to me." か "I don't care about that." も言えますが少し直接的過ぎだと思います。意味は上の文に近いですが特に "I don't care" のニュアンスは冷たいと思われます。でも、このような文は良いと思います:
"It doesn't matter to me. I don't care if you love men or women, all that matters is that you're a good friend!"
俺はそんなことを気にしないよ。恋愛対象は男でも女でもかまいません。大事なのは俺の良い友達だから。
care=気にする、気にかける
I don't care about it.
気にしてないよ。(私は気にならない)
I don't care about it at all.で、
全然気にならないよ。という言い方になります。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ