[梅雨](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44252/)(the rainy season)がちょうど[始まった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78593/)ところ、ということで、
The rainy season has just begun.
「梅雨が始まりました」
と言ってもいいですね。
<ボキャブラリー>
rainy season = 雨季、梅雨
season = 季節
ご参考になれば幸いです。
We've entered the rainy season.
[雨の時期(梅雨)](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9562/)に入りました。
Which means, we're expecting to have rainy weather for a few weeks.
数週間は[雨](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33915/)の天気が[続きそう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52070/)ということです。
梅雨と言っても雨が続くとは限らないので、rainy weatherの代わりに gloomy weather と言っても良いかもしれません。
gloomy weather = どんよりとした天気
Can't wait for the sun to come back!
太陽が恋しいですね〜
"Rainy season is here once again."
This is a reminder that the raining season has returned as usual.
"The rainy season has begun"
The rainy season has just started.
'Here comes the rain again.' This message means it's starting to rain. It is also a famous song by the UK group, The Eurythmics.
A "Is July a good time to visit Korea?"
B " Well, I would say it's better to come later in the year
as we have a rainy spell in July which some people call
the Monsoon Season."
A "OK, maybe I'll come in November."
'Here comes the rain again.'これはEurythmicsというバンドの曲でもありますが、雨が降ってきた、という表現です。
A "Is July a good time to visit Korea?" 7月って韓国旅行にはどうだろう?
B " Well, I would say it's better to come later in the year as we have a rainy spell in July which some people call
the Monsoon Season."もっと後の方が良いと思うよ。7月はモンスーンで雨が多いんだ。
A "OK, maybe I'll come in November." なるほど11月くらいにするよ。
The rainy season has started. We must buy umbrellas
It's the beginning of the rainy season. Check for functioning umbrellas.
The rainy season has just begun. We must buy umbrellas.
When there is no rain, we usually do not think of umbrellas. Usually, during the rainy season, umbrellas get damaged by the wind so that by the end of the rainy season, most of us do not have any functioning umbrellas for the next rainy season. So, when the next rainy season begins, we have to buy new functioning umbrellas.
So, you may say:
The rainy season has started. We must buy umbrellas
or
It's the beginning of the rainy season. Check for functioning umbrellas.
or
The rainy season has just begun. We must buy umbrellas.
私たちは、雨が降っていないときは傘のことをあまり考えません。
通常、雨季では多くの傘が風などでボロボロになり、次のシーズンには傘が壊れていることが多いです。
そんな理由から、雨季が始まる時に新しい傘を用意しなくてはいけません。
例文1:The rainy season has started. We must buy umbrellas
「雨季(梅雨)が始まったよ。傘買わなきゃね。」
例文2:It's the beginning of the rainy season. Check for functioning umbrellas.
「雨季(梅雨)の始まりだね。壊れていない傘あるかみて?」
例文3:The rainy season has just begun. We must buy umbrellas.
「雨季が始まったね。傘が必要だ。」
*The rainy season has begun.
This means that the rainy season has begun and you can use this to notify others to start making the necessary arrangements.
Example sentences:
"We should buy rain courts, the rainy season has begun."
例:The rainy season has begun.
「梅雨(雨季)が始まったね。」
これは雨季が始まったことを人に知らせ、対策を話すなど、会話のきっかけになります。
例:We should buy rain courts, the rainy season has begun.
「レインコート買わないと。梅雨(雨季)が始まっちゃったよ。」
When you want to explain that the rainy season has come, then you can say:
-The rainy season has begun/come.
-It's started raining again and it's going to be like this for a while.
-I don't like going to work during the rainy season
梅雨が始まったことを伝える言い方です:
-The rainy season has begun/come.
梅雨が始まりました/来ました。
-It's started raining again and it's going to be like this for a while.
また雨が降り出しました、しばらくは続きそうです。
-I don't like going to work during the rainy season
梅雨の時期に出勤は嫌です。