そうじゃないかと思ってた!って英語でなんて言うの? 友達の様子が変。よくよく考えると思い当たるふしがあったけど、確かめるきっかけがなかった。そんなある日、その友達がわけを話してくれた。そのときに「そうじゃないかと思ってたんだよね~」と言いたいです。いい話、悪い話、両方の場合で。
回答
I thought so.
[やっぱりね~](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30922/)、そうだと思ってたんだよね~と言いたいとき使えるフレーズです。
日本語と全く同じ発想ですね。
「そう思っていた」という文です。
他にも、That's what I thought. という言い方もします。
このあたりは本当によく使うので、覚えておくと便利ですよ~
回答
That's what I thought!
That's exactly what I thought!
直訳すると
それが私が[思った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68491/)ことだ!=そうだと/そうじゃないかと思った
exactlyを入れるとまったく[同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)のニュアンスが加わるので言い方が強くなります。
回答
I thought that might be the case.
I thought that might be the case.
そうかもしれないと思ったんだよね。
上記のように英語で表現することもできます。
might be the case は「そうかもしれない」というニュアンスの英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。