◆I feel fulfilled every day.
毎日充実感を感じています。
[充実](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40062/)するは"be fulfilled"です。
受け身で表現しましょう!
◆I'm having a great time!
良い時間を[過ごしています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33798/)!
◆I couldn't ask for more!
これ以上ないほど[最高](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36359/)です!
→場面で使い分けてみてください
あえて、"sense"を使わない表現をご紹介します。
I'm fulfilled at work and life.
=[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)と[生活](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35132/)で充実している。
こちらも使ってみてください!
「充実感」に英語で訳せば「sense of fulfillment」か「sense of accomplishment」に相当します。
「Fulfillment」の方がととも満足している気持ちです。やりたい事をやっているとか、自分なりの生活を過ごしている感じです。「Accomplishment」の方が、頑張った事をやっと果たしたような気持ちです。けれども、「accomplishment」もとても満足している意味合いや気持ちも入っています。
例文:
Naomi: How have you been lately? I haven't seen you in a long time.
尚美さん:最近元気にしている? 長い間会っていないよね。
Miyo: I know right! I've been so busy with work and life lately, but I feel a pretty good sense of fulfillment.
美代さん:そうだよね!最近仕事と生活で忙しいが、結構充実している感じだよ。
Naomi: Wow, that's so great! It's good to stay busy.
尚美さん:えー、いいね!忙しい事っていい事だよね。
You look like you have a sense of accomplishment.
あなたは充実感を感じているように見えます。
I wonder which way is the best way to feel a sense of fulfillment. Work or play?
充実感を得るために何が一番目指した方がいいのか。仕事か遊びかな。
英語頑張って下さい〜