「会社の飲み会に強制参加させられた」と
英語で友達に伝えたいです。
「強制」英語で compulsory 又は mandatory と良います。
Compulsoryは「義務」というニュアンスがあります。例えば「義務教育」は英語で compulsory education と言います。
Mandatory は compulsory と同じ意味ですが、もっと「強制」のようなネガティブなニュアンスがあります。
強制の動詞は force になります。なので「会社の飲み会に強制参加させられた」と言いたいなら、I was forced to participate in the staff drinking party と言えます。
forced to do something = 何かを強制される
force to ... = 〜を強制される
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
「会社の飲み会に強制参加させられた」= I was forced to attend the company drinking party.
「会社の飲み会」= (the) company (またはoffice) drinking party
「強制」= force
「参加させられた」= made to attend
強制 enforcement, mandatory, compulsion
先週末、誰もが会社の飲み会に出席強制した。
Last weekend everyone was forced to attend a company drinking party.
卒業したいのなら、期末試験の受験を強制されました。
If I wanted to graduate, I was forced to take the final exam.
一部の国では、すべての男性市民が軍に参加することが強制します。
In some countries, all male citizens are forced to join the army.