It has finished.
The sale has finished.
The event has ended.
The event has come to an end.
It was terminated.
It has been terminated.
It has finished.
(終了しました。)
The sale has finished.
([販売](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34496/)は終了しました。)
The event has ended.
The event has come to an end.
([イベント](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34223/)は終了しました。)
It was terminated.
It has been terminated.
(終了しました。)
When something has ended, sometimes we express this by saying, "it's done." We also express it by saying, "it's over." One more way of explaining this is by saying that it's "finished." Personally, the way I usually would say that something has terminated is by saying, "it's done," so long as it's referring to a situation or a period of time.
When you want to express that something has come to an end, then you may express it in the following ways:
-It has come to an end.
-I has ended
-It is finished
-It is done.
何かが終わったことを表したいなら、以下のフレーズが使えます:
-It has come to an end.
-I has ended
-It is finished
-It is done.
(終了しました。)
Terminate - "My boss terminated my contract." This can mean you lost your job or that your boss stopped something that you have started.
Dissolution - "The dissolution of their partnership left a hole in their friendship." This word means the end or finish of something, usually a business partnership, contract, etc.
Conclusion - "At the conclusion of the play the audience gave the cast a standing ovation." This word means the end of like a movie, play, etc.
Terminate-My boss terminated my contract.は、あなたが何かを始めたので上司が契約を終了させた、仕事を失ったという意味です。
Dissolution-The dissolution of their partnership left a hole in their friendship.(パートナーシップ解消が友情関係に穴をあけました。)
通常、Dissolutionという単語は仕事上のパートナー関係、契約等が終了することを意味してます。
Conclusion-At the conclusion of the play the audience gave the cast a standing ovation.(お芝居の最後に、観客は出演者にスタンディングオベーションをしました。)
Conclusionは、映画、演劇等の最後という意味です。
Over - "The movie is over." This is another way of saying finished, however it has to be used within the correct context. Usually "Over" is used when referring to a movie or sports game.
Completed - "The building project has been completed." - This word has the same meaning as "finished" but in a more formal and precise way.
over-The movie is over.(映画が終わりました)
これは、終わったと言うための表現ですが、正しい文脈で使わなければなりません。overは、通常映画、またはスポーツ試合を言及するときに使われます。
completed-The building project has been completed.
(建設プロジェクトが終わりました)
completedは、finishedと同じ意味ですが、completedの方がフォーマルで正確な表現です。
This months sale will be discontinued on Friday
This is another way of saying the sale will not carry on, it will stop on Friday.
The sale will cease at the end of the week
To cease is to bring to a complete end. Therefore this sentence is stating that the sale will stop at the end of the week and will not begin again the following week.
This months sale will be discontinued on Friday
(今月のセールは金曜日で終了します。)
セールが金曜日で終了するという意味です。
-------
The sale will cease at the end of the week
(セールは今週末に終了します。)
「To cease」とは「終了する」という意味です。したがって、この文は、セールは今週末で終わり、来週はないということを示しています。
「終了」という言葉を英語で表すと、「end」と「close」または「termination」になります。例えば、学校の修了式は「closing ceremony」という表現になります。例えば、「The school principal gave a speech at the closing ceremony.」です。「School principal」は「校長先生」という意味があって、「give a speech」は「スピーチをする」という意味があります。
終了は色んな言葉がありますよ。
Finish, done, over
全部全く同じ意味です。
発売は終了しました
The sale is finished
The sale is over
The sale is done
The sale has ended
この4つなフレーズの意味は100%同じです。どれでも使っても大丈夫です。
もし”I” (私)を言うなら”finish”だけ使います。
I finished the sale
"Terminated" is a expression used to describe something that has finished/ended.
'Termination' is the process of this.
"The sale will terminate today"
"This is the termination of the contract"
"The bus will terminate at (destination)"
"Terminated" は「終わった/終了した」の意味です。
'Termination' はこのプロセスを指します。
"The sale will terminate today"
「発売は本日をもって終了します」
"This is the termination of the contract"
「これで契約は終了です」
"The bus will terminate at (destination)"
「そのバスの終点は(目的地)です」
終了」や「終了します」は英語で「finish」と「end」で表現できます。
「発売」のことは英語で「sales」といいますので、
「○○の発売が終了しました」は英語で「sales of ○○ have ended」か「sales of ○○ has finished」で表現できます。
例文:
「これで今日の活動を終了します」
→「With this we will end today’s activities」
→「With this we will finish today’s activities」
「午後7時から終了です」
→「It will be finished from 7pm」
→「It will be ended from 7pm」
ご参考になれば幸いです。