これ買うか悩む!
とか
これ欲しいなー!
とかは何といいますか??
Should I buy this or not? This is hard!
これ買うべき、買わないべき?難しい!
状況から考えるとこのような表現の仕方もあります。(決めるのが)難しいという意味ですね。代わりに I can't decide! 「決められない!」もいいと思います。
「これ欲しいな〜」は I want to buy this so bad!「すごくこれ買いたい!」という言い方もできます。このような時に使われる so bad は「とても悪い」という意味ではなく、「心が痛いほどに〜〜したい」というような感情から生まれています。
I want to see you so bad. 「あなたに会いたくてたまらない」
I want to read that book so bad. 「あの本が読みたくてたまらない」
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Should I buy this or not?
これ買うべきかな?
こちらはとてもよく使われる英語フレーズです。
should は「〜べき」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム