世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

落ち着いた雰囲気でリラックスできます。通い詰めそうです。って英語でなんて言うの?

お気に入りのカフェをみつけた時の会話

default user icon
TOMOYOさん
2018/12/07 08:59
date icon
good icon

52

pv icon

57563

回答
  • It has a relaxing atmosphere and you can relax [there]. I feel like I'd visit it frequently.

  • It has a chill vibe so you can relax. I feel like I'd go there often.

落ち着く = calm, relaxing; リラックス = relax; 通い詰める = to visit frequently

It has a relaxing atmosphere and you can relax [there]. I feel like I'd visit it frequently.
雰囲気について①の「relaxing」は「calm」より使われています。「〇〇そう」は英語では「seems 〇〇」の表現がありますが、感じるの「feel」のほうがいいと思います。

It has a chill vibe so you can relax. I feel like I'd go there often.
②のはもっとカジュアルな言い方でスラングも入っています。「chill vibe」は落ち着いている雰囲気という意味です。通いつめはよく行きますっていう意味もあるので、「I'd go there often」と言います。

回答
  • This café has such a laid-back atmosphere. I already know I’ll be a regular customer here.

落ち着く」の直接翻訳は「calm down」ですが、落ち着いた雰囲気に対する話す時は色々な言葉を使えます。「relaxing」や「chill」、「mellow」、「laid-back」など、「リラックスできる雰囲気」と言う感じを持つ言葉がいっぱいあります。

「frequent customer」は「同じ店によく通っているお客さん」と言う意味です。「frequent customer」の他に「regular customer」も言えます。

Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It has a calm and relaxing atmosphere. I think I might become a regular.

It has a calm and relaxing atmosphere. I think I might become a regular.
落ち着いててリラックスできる雰囲気なんです。常連客になりそうです。

上記のように英語で表現することもできます。
a regular は「常連客」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

回答
  • It has a very relaxing atmosphere. I feel like I'm gonna go there often.

ご質問ありがとうございます。

・「It has a very relaxing atmosphere. I feel like I'm gonna go there often.」
=リラックスできる雰囲気です。通い詰めそうです。

(例文)How was the cafe?// It has a very relaxing atmosphere. I feel like I'm gonna go there often.
(訳)カフェどうだった?//リラックスできる雰囲気です。通い詰めそうです。

単語:
atmosphere 雰囲気

お役に立てれば嬉しいです。

good icon

52

pv icon

57563

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:57563

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー