It has a relaxing atmosphere and you can relax [there]. I feel like I'd visit it frequently.
It has a chill vibe so you can relax. I feel like I'd go there often.
[落ち着く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6859/) = calm, relaxing; [リラックス ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35014/)= relax; 通い詰める = to visit frequently
It has a relaxing atmosphere and you can relax [there]. I feel like I'd visit it frequently.
雰囲気について①の「relaxing」は「calm」より使われています。「〇〇そう」は英語では「seems 〇〇」の表現がありますが、感じるの「feel」のほうがいいと思います。
It has a chill vibe so you can relax. I feel like I'd go there often.
②のはもっとカジュアルな言い方でスラングも入っています。「chill vibe」は落ち着いている雰囲気という意味です。通いつめはよく行きますっていう意味もあるので、「I'd go there often」と言います。
It has a calm and relaxing atmosphere. I think I might become a regular.
It has a calm and relaxing atmosphere. I think I might become a regular.
落ち着いててリラックスできる雰囲気なんです。常連客になりそうです。
上記のように英語で表現することもできます。
a regular は「常連客」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
It has a very relaxing atmosphere. I feel like I'm gonna go there often.
ご質問ありがとうございます。
・「It has a very relaxing atmosphere. I feel like I'm gonna go there often.」
=リラックスできる雰囲気です。通い詰めそうです。
(例文)How was the cafe?// It has a very relaxing atmosphere. I feel like I'm gonna go there often.
(訳)カフェどうだった?//リラックスできる雰囲気です。通い詰めそうです。
単語:
atmosphere 雰囲気
お役に立てれば嬉しいです。