「(全てのことに対して)どうでもいい」は、
"I don't really care about anything."
"I feel nothing really matters."
という表現を使うことも出来ます。
"care"は、「気にする」
"matter"は、「重要である」
という意味です。
ご参考になれば幸いです。
I don't care about anything.
もう何もかもがどうでもいい。
I don't give a ~~~ anymore.
もう本当にどうでもいい。
2例目の「〜」には汚いスラングを入れることが多いので「〜」としましたが、実際にネイティブが使う表現なので一応紹介させていただきました。
お役に立てればうれしいです。
・I don't give a sh*t.
少し汚い言葉になりますが、何もかもがどうでもいい状態の場合、丁寧な言い方かどうかは気にならないかもしれません。
give a sh*t で「気にする」ですが、don't give a sh*t のように否定形、つまり「気にしない」「どうでもいい」の意味で使われることが多いです。
・I don't care about anything anymore.
こちらはシンプルに「何もかもがどうでもいい」という意味の英語フレーズです。
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Whatever
I don't care about anything
whatever は「どうでもいい」というニュアンスの英語表現です。
I don't care about anything は「何もかもがどうでもいい」という意味になります。
ぜひ参考にしてください。