手続きは[紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65591/)の場合では手続きの「procedure」ではなくて、紙の「paper」と呼ばれてます。又は②申込書の「application」。進み中の場合は「Your application is being processed.」と言います。
終わったとこは文章の受け身になって、「Your application has been processed.」状態はネットで確認するときは「processed」が書いてあり、手続きは全部もう終わりましたという意味です。
手続きも待っていて、まだ進んでない場合は「Your application is waiting to be processed.」と言います。またネットで「waiting」が書いてあります。
<ボキャブラリー>
being processed = 手続き中
has been processed = 手続きが[完了](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76788/)しました
waiting to be processed = 手続きを待っています
手続きは英語で"process"に翻訳できます。
[進める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52722/)は英語で"moving forward"や"advance/advancing"に翻訳できます。
[留学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45989/)は英語で"study abroad"です。
翻訳:「留学の手続きを進めています。」
"I'm moving forward in the study abroad process"
"I'm advancing in the study abroad process"
「手続き」は直訳すると"process"または"procedure"になります。
「進める」は英語にたくさんの同意語があります。全部は先の方向に行くという意味を表します。
Proceed with
Go ahead with
Continue with
I am proceeding with the study abroad application.
留学の申請手続きを進めています。
I am moving forward with the visa application process.
ビザの申請手続きを進めています。
I'm working on applying to a study abroad program.
My application to study abroad is being processed.
どんな英語を使うかは、「誰が」手続きを進めているによります。
自分が必要な書類を用意したり、申し込み用紙を記入したり、希望動機についての小論を書いたりしているところだったら、以下の例文を参考にしてください。
「I'm working on applying to a study abroad program.」
「留学の申し込みに必要なものを今準備しています。」
「I'm currently applying to a study abroad program.」
「今、必要なものを集めて留学の手続きを進めています。」
必要な書類などが揃って、もう提出先に出したことだったら、以下の例文です。
「My application to study abroad is being processed.」
「留学の申し込みが現在手続き中です。」
I'm moving forward in the study abroad application process
I'm applying to study abroad
My study abroad is going well
一番目は直訳的な感じです。
英語で「手続き」の訳語通りにprocessやprocedureを、日本語のほどあまり使わないと思います。
そして、二つ目と三つ目は一番自然な言い方だと思います。
I'm applying to study abroad
留学の申請手続きは順調に進んでいます
留学中なら、
My study abroad is going well
留学は順調に進んでいます
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございました。
「手続き」は英語で言うと「Process」とか「Paperwork」でもよく使いますが、この場合は違うと思います。
留学とか大学の手続きの場合は「Application」を使いますね。
「留学の手続きを進めています」は英語で言うと「I am currently applying to study abroad」と言います。もっと細かく言いたいのならば「I am doing the paperwork to apply to study abroad」でも言えます。「進む」は「Moving forward」と言いますので「I am moving forward with the paperwork for studying abroad」でも説明が出来ると思います。
役に立てば幸いです。
「手続き」は文脈によって訳出が違いますが、とりあげた留学の手続きという文脈では「application」又は「application process」です。
「進める」は「going ahead with」、「continuing」又は「proceeding with」です。
例文:
I am proceeding with my application to study abroad in the United Kingdom.
イギリスでの留学の手続きを進めています。
参考になれば幸いです。