今年はどこの国に旅行に行くの?って聞かれた時に〇〇月に△△に旅行に行く予定ですって答える時にどの様に伝えれば良いでしょうか?
また今年はどこの国に旅行に行くの?って聞くときにどの様に英語で伝えれば良いでしょうか?
I am looking forward to my trip to Canada in May.
I have a trip to Canada planned for May.
I'm traveling to Canada in May.
I'm going to Canada in May.
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
I am planning a trip to Canada in May.
I will be going to Canada in May this year.
I would like to travel to Canada in May this year.
I plan to visit Canada in May of this year.
I will be visiting Canada in May.
I am planning a trip to Canada in May.
(5月にカナダに旅行に行く予定です。)
I will be going to Canada in May this year.
(今年の5月にカナダに行きます。)
I would like to travel to Canada in May this year.
(今年5月にカナダに旅行したいです。)
I plan to visit Canada in May of this year.
(今年の5月にカナダに行く予定です。)
I will be visiting Canada in May.
(5月にカナダに行く予定です。)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You are planning to go to Canada in May. You can explain it by using one of the above suggestions. It depends, as in every case, on the context of your statement. Usually, if you are planning to go somewhere - then you are going! The only reason there would be any doubt would be if some external factor influenced you plan - or arrangement. That may affect the certainty of the trip going ahead, so some doubt may be inferred as in the third example.
「5月にカナダに行く予定」ということなら、それは上記の例文の一つを使って説明できます。
どの場合でもそうですが、やはりこれは文脈によります。普通、どこかに行く予定があるなら、そこに行きます!不確実なことがあるとすれば、外的要因の影響を受けたときでしょう。それは旅行の確実性に影響を与える可能性があります。ですから、三つ目の例では不確実さを含んだ言い方をしています。
回答したアンカーのサイト
Youtube
"I am planning on visiting Canada"
'Planning' is an expression used for the process of making something happen.
To 'Visit' is an expression used when arriving or en route to a destination.
"I am planning on going to Canada"
This is a more casual expression, stating the you would like to/you are going/visiting/travelling Canada.
"I am planning on visiting Canada"
(カナダにいく予定です。)
'Planning'とは、何かをするのに予定を組むことです。
To 'Visit' とは、~へ行くという意味です。
"I am planning on going to Canada"
(カナダに行く予定です。)
これは、カナダに行く予定であることを伝えるもっとカジュアルな表現です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you will be in Canada in May. In the first sentence you will see the word visit and in the second sentence you will see the word travel. Both of these words mean to go to a place. These words are commonly used when we are talking about going to certain area. They would make great additions to your vocabulary.
上記二つの例文は、「5月にカナダに行く予定」のすごく良い言い方です。
一つ目の文には 'visit'、二つ目の文には 'travel' という単語がそれぞれ使われています。これらはどちらも「(場所に)行く」という意味です。これらの単語はどこかに行くというときによく使われます。ぜひ語彙に加えておいてください。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
When you plan a trip to go to Canada or any other country or place, you can explain it by using one of the above suggestions.
If you are still in the process of making arrangements to go on your trip, you will use the first sentence.
If you have made all the necessary arrangements for your trip and all preparations are in place, you can use either sentence two or three because this means that you are actually going on your trip.
preparations - getting ready
arrangements - something planned
suggestion - proposal
カナダやあるいはその他の国や地域に行くことを計画しているとき、上記の表現が使えます。
まだ旅行の準備をしている最中なら、一つ目の表現が使えます。
旅行の準備が完了しているなら、二つ目かあるいは三つ目の表現が使えます。これらは「旅行に行くことが決まっている」という意味です。
preparations - 準備
arrangements - 計画したこと
suggestion - 提案
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
I'm planning to go to Canada in May.
5月にカナダに行く予定です。
上記のように英語で表現することができます。
planning to --- で「〜を予定している」を英語で表すことができます。
例:
Are you planning to visit Japan?
日本に来る予定はありますか?
お役に立てればうれしいです。