We will get back to you from the person in charge.
The person in chargeで担当者という意味になります。「[連絡します](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1848/)」という部分は、「お[返事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37910/)をします」という意味合いでwill get back to youでも、we will get in touch with youでも、we will contact youでもいいと思います。
I will inform the right person later that you would like to contact him.
I believe this email was sent to me by mistake. I will inform the right person later that you would like to contact him. 「このメールは間違って[送信](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55439/)されたと存じます。後ほど、担当者に連絡を取りたい旨を伝えます。」
by mistake:[誤って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76183/)
inform:[知らせる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34483/)
ご参考になれば幸いです。
I will contact the person you wish to speak to for you.
To forward somethingは「メールであるもらったメールを他の人に送っておく」という意味です。Correct personはメールをもらった人ではなく、送りたかった人です。
The person you wish to speak to は「話したい人」か「連絡したい人」という意味です。I will contact ~ for you は「私は〜さんに連絡してあげる」という意味です