★ 訳
(1)「[しまった!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/25826/) 間違えた」
(2)「[やべ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38688/)、同じ間違いをした」
★ 解説
(1)
・oops(ウプス)「あ!、しまった!」
日常でよく聞く単語です。ぜひ覚えてください」
・I made a mistake.「間違えた」
make a mistake で「間違える」という意味です。
この表現はいろんな場合の間違えに使えます。作業などでもそうですが、人生においての様々は間違えにも使えます。
I've made mistakes.「今までいろんな間違いを犯してきた」
(2)
・uh oh(アオウ)「やばい、しまった」
ハイフンを付けて uh-oh と書くこともあります。これも日常的によく使います。
・I made the same mistake.「同じ間違いをした」
この表現は前にしたのと同じ間違いをしたという意味です。
もしご質問者様が、「同じ間違い」ではなく新たに別の間違いをしたことを意味しているのであれば
I made another mistake.「もうひとつ間違えた」
と言えばOKです。
ご参考になりましたでしょうか。
定番の言い方はおっちゃんぬさん達が回答されているので、ちょっとバリエーションということで。
「Oh shoot」はスラングで、「shit」の婉曲形です。
2つ目は「ああ、また[やっちゃった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2580/)!」という言い方にしてみました。
<ボキャブラリー>
make a mistake = ミスをする、間違える
made a mistake = ミスをした、間違えた
ご参考にしていただければ幸いです。
次のように英語で表現することができます:
Oh, I messed up.
あ、やっちゃった。
Ah, I've made a mistake.
あ、間違えちゃった。
Shoot, that was a mistake.
うわ、今のは間違いだった。
mistake は「間違い」という意味を持つ英語表現です。
mess up は「間違える」「しくじる」のようなニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。