YouTubeが好きな友達に、「〇〇さんの動画、配信されてるよ!」とメールしたいと思っています。
「配信」は英語では一般的に"broadcast"といいます。他に、"transmission"のようにも翻訳できます。
例:
"The video was broadcast yesterday."
「昨日ビデオが配信された」
参考になれば幸いです。
「配信する」は英語で「transmit」と「broadcast」で表すことができますが、
YouTubeの動画が配信する場合には「upload」といいます。
だから、「○○さんの動画、配信されてるよ!」は英語で「○○’s video has been uploaded!」といいます。
例文:
「そのユーチューバーは毎週動画を配信している」
→「That YouTuber uploads a video every week」
「新しい動画が配信されることに楽しみにしている」
→「I am looking forward to a new video being uploaded」
ご参考になれば幸いです。
以下のように表現することができます。
stream
配信する
stream で「配信する」を英語で表現することができます。
stream live と言えば「生放送で配信する」となります。
例:
The YouTuber is going to stream live tonight.
そのYouTuberは今夜、生放送で配信を行います。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。