生まれた時からもっている性質や性格のこと。私は生まれつきえくぼがあります。
「生まれつき」は I was born with ~ と言うといいですね。
I was born with a full head of hair.
私は生まれた時から髪がフサフサだった。
性格や性質を言いたい場合は「生まれつき」と言うよりは by nature を使って「元々、本質的に、普段からいつも」のようなニュアンスになります。
He's quiet by nature. 彼は静かな人。
他の表現を紹介すると、by nature や from birth などがあります。
Young children are curious by nature.
「幼い子供は生まれつき好奇心旺盛だ」
She is honest by nature.
「彼女は根が正直だ」
He is blind from birth.
「彼は生まれつき目が見えない」
「生まれつき」はfrom birthやby natureと言います(^_^)
He has had the disease from birth.
「彼は生まれつきその病気がある」
She is honest by nature.
「彼女は生まれつき正直だ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」