be honest with one's feelings = 自分の気持ちに[正直](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46129/)・素直になれ
be honest to oneself = 自分に正直・素直になれ
be yourself = [自分らしく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38779/)あれ、いつも通りに
Be yourself. は例えばプレゼンや面接を前にして緊張している人を励ましたりするのにも使えます。
日本でも海外でも、[恋人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34287/)が自分の気持ちを素直に言えないときあることは世界共通ですね。
Be more direct.
(もっと[正直に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/77793/)言って)
あまり自分の考えを素直に言えない相手に
Be honest with yourself.
(自分に素直になれ)
相手が自分の気持ちを認めていないとき
恋愛では欧米の人はかなり素直だと言われますが、この英語を使えば更に素直になるかもしれません!
Be honest, do you really want to go to the UK or would you prefer to go to Italy?
You want to go to Italy. Honestly?
Tell me the truth, which one do you prefer?
We can also say;
tell me the truth
tell me what you really think/feel
let's be open about this
Hope this helps
Jane :)
正直いてイギリスとイタリアどちらに行きたいのですか?
イタリアに行きたいのですか?本当に?正直にどちらに行きたいのですか?
以下のようにも言うことができます。
tell me the truth
tell me what you really think/feel
let's be open about this
お役に立てれば幸いです。
1. If you are advising a child, you may say, "Always tell the truth." to advise the child that telling lies is not a good thing to do.
2.Honesty is the best policy is an English proverb meaning you should always tell the truth, even when it seems as if it would be useful to tell a lie.
Jill: I borrowed Jane's white blouse without asking her, and then I spilled tomato sauce on it. Should I tell her what happened, or should I just put the blouse back in her closet and hope she won't notice?
Mark: Honesty is the best policy.
1. 子供にアドバイスしているのなら、"Always tell the truth."と嘘をつくのは良くないというのが良いのではないでしょうか?
2.Honesty is the best policy というのは英語の諺で、嘘が便利そうに思っても、常に真実をいうのがいいのだ、という意味です。
Jill: I borrowed Jane's white blouse without asking her, and then I spilled tomato sauce on it. Should I tell her what happened, or should I just put the blouse back in her closet and hope she won't notice?
ジル:ジェーンからしろいブラウスを借りたのだけど、トマトソースかけちゃって・・・。伝えるべきかした、何もいわず彼女のクローゼットに戻そうかしら。気付かなければ良いけど。
Mark: Honesty is the best policy.
マーク:本当のことを言うのが一番良いと思うよ。
If you describe someone as honest, you mean that they always tell the truth, and do not try to deceive people or break the law.
The truth about something is all the facts about it, rather than things that are imagined or invented.
"Just be honest!"
"Please tell me the truth!"
あなたが誰かを'honest'と描写したら、それは彼らが常に真実を言っているということ、そして他人を騙そうとしたり法律を犯したりしないことを意味します。
何かについてのtruthとは、想像されたり発明されたものと言うよりはむしろ、それについてのすべての事実のことです。
"Just be honest!"ただ素直になれよ!
"Please tell me the truth!"真実を教えてください。
Hello Kei :-) I hope this helps!
A) Just be honest
*Definition
Honest -truthful, sincere
B)Be truthful
Definition
*Truthful -telling or expressing the truth; honest.
Example -"I think you're confusing being rude with being truthful"
Keiさん、こんにちは、参考になるといいです!
A) Just be honest
【語句】
*Honest- truthful(正直な), sincere(誠実な)
B)Be truthful
【語句】
*Truthful- 本当のことを言う[伝える]; honest(正直な)
例- I think you're confusing being rude with being truthful(あなたは正直と無礼を混同していると思う)
When trying to get an honest opinion from someone you can tell them
To be honest.
Be truthful.
Say what you really think.
I want to know your honest opinion.
Don't lie to me.
This is a plea on your behalf to gain the truthful opinion of someone.
相手から正直な意見を引き出したければ、
Be honest.
Be truthful.
Say what you really think.
I want to know your honest opinion.
Don't lie to me.
と言うことができます。
相手から素直な意見がほしいとお願いするフレーズです。