「頑張れ(がんばれ)」は、
誰かを応援する時に使う言葉です。
日常的に色々な場面で使うので、
なんて言うか知りたいです。
"Go for it!" は「頑張れ」を意味します。直訳すると「やってみてね!」ですが、「頑張れ」の意味合いもあります。
"Do your best!" も「頑張れ」を意味します。日本人はよく「頑張れ!」を"Try your best!"に英訳して言いますが、実は"Try your best!"は"try"があるから、相手が失敗しそうだと思っている印象があります。それでかえって消極的な雰囲気になってしまいます。"Do your best!"はもっと積極的です。
"You got this!" も「頑張れ」を意味します。「お前ならできるぜ」という感じの励ます言葉です。
例文一:
Don't give up! Go for it!
諦めないでよ!頑張れ!
例文二:
Don't give up! Do your best!
諦めないでよ!頑張れ!
例文三:
Don't give up! You got this!
諦めないでよ!頑張れ!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
直訳すると「脚を折れ!」になるので、そのまま受け取ると訳がわからないと思いますが、「頑張れ!」「成功を祈るよ!」という意味があります。なぜこういう言い方をするようになったかは諸説あるようですので、ここでは割愛します。
私は、特に試合の前や、発表の前、入学試験や就職活動中の時などの人に向けて使われているのを耳にしました。
あくまで break a leg でお決まりのフレーズですので、break your leg(s)! と言ってはいけません。それは本当に「骨折しろ!」って言っていることになりますのでお気をつけて(笑)
Keep goingは「続けて〜」ですが、「頑張って」というニュアンスもあります。
例えば、テレビゲームをしている少年に「頑張れ!!あとちょっと」と言いたい時は、
"Keep going! you can do it!"
「続けて!君ならできるよ!」になります。
その他、「やっちゃいなよ、頑張って」は、Just for it!
そして、女の子同士なら”You go girl!〜「頑張ってガール」と女同士で言ったりします。
ご参考になれば幸いです。
頑張れ hang in there, persevere, hang on, do your best
テストで頑張ってください、今日はこれまでで最高の日になります。
Good luck on your test, today will be the best day ever.
私はそれが難しいことを知っています、そこに頑張ってください、
それはすぐに良くなるでしょう。
I know it's difficult, work hard on it, it will get better soon.
落ち着いて、考えて頑張ってください。
Remain calm, think about it and do your best.
英語にはぴったり「頑張れ」に当たる言葉はなく、いろんな種類のフレーズで応援する気持ちを伝えます。
You can do it!
「あなたならできるよ!」
何かに挑戦するのを「大丈夫だよ!」と応援するフレーズになります。
Go for it!
「やってみようぜ!」
新しいものに手をだすのを後押しするフレーズになります。
Good luck!
「幸運を祈ってるよ!」
これはいろんな場面で使える応援のフレーズになります。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・You can do it!
君ならできる!
can do it は「できる」という意味の英語表現です。
You can do it と言えば「君ならできる」、I can do it なら「私ならできる」です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム