こんにちは。
「注文」は英語で order と言います。
レストランやカフェなどで使える「注文」に関連するフレーズをいくつかご紹介します。
【例】
I'd like to order, please.
注文したいのですが。
Can I see the menu?
メニューをいただけますか?
What do you recommend?
[おすすめは何ですか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53187/)
What is the house specialty?
(お店の)おすすめは何ですか?
Could I get the ◯◯?
◯◯[をください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73334/)。
I'll get a ◯◯, please.
私は◯◯を[お願いします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51872/)。
What is the ◯◯?
◯◯は何ですか?
Do you have vegetarian options?
ベジタリアン用の食事はありますか?
Can I have this without ◯◯?
これを◯◯抜きでお願いできますか?
This isn't what I ordered.
注文したものと違います。
Can I get a to-go box?
持ち帰り用の箱をいただけますあk?
Check, please.
お会計お願いします(米)
Can we get the bill? Thanks.
お会計もらえますか?ありがとうございます(英)
ーー
ぜひ参考にしてください。
「注文」は"order"で
「[注文する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64059/)」は"to order"になります。
レストランで注文するときも、電話やネットで配達を注文するときも、アマゾンなどで注文するときも、全部"to order"になります!
例文:
"Are you ready to order?"
「注文いかがですか?」
"I'd like to place an order for delivery."
電話で:「[配達](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59692/)で注文したいんですけど。」
"I ordered this shirt from Amazon."
「このシャツはアマゾンから注文したものよ。」
是非使ってみてください!
注文は英語で"order”です。動詞と名詞として使えます。
レストランなどで店員さんに「注文したいです」と言いたいときは "I would like to order”か "Can I order please”(「注文してもいいですか」)と言います。
他の例文んは:
店員さんが「ご注文は?」と聞いたとき "What would you like to order"
「チーズバーガーを注文してもいいですか」"Can I order a cheeseburger"
「チーズバーガーを注文したいです」"I would like to order a cheeseburger"
「チーズバーガーをお願いします」"Can I have a cheeseburger please"
注文をするときに何々が欲しいと言うときに"I would like”を使う。注文の際に"I would like”を使うときは単純に欲しいという意味ではなくお願いしますの意味も含まれています。
「チーズバーガーが欲しいです」「チーズバーガーをお願いします」"I would like a cheeseburger please"
注文は英語で order と表します。その言葉は名詞と動詞もとして使われています。
客さんは注文したい場合
I'd like to place an order.
I'd like to order ~.
あなたと一緒に外食にいく相手に
What are you going to order?
What are you gonna get?
ウェイター
May I take your order?
Are you ready to place an order?
シェフに
I have an order of ~
「注文」は、英語で "order" と言います。複数の場合、"orders" と言います。
例:
I'd like to confirm the order. 「注文の確認したいんですけど」
I would like to order rice omelette. 「オムライスを注文したいです。」
I ordered pizza online. 「ピザはオンラインで注文(予約)しました。」
注文はorderといいます。発音はオーダーです。
レストランで注文をする時
注文しても大丈夫ですか?
Can I place my order?
Can I give you my order?
注文したけど料理まだ出てこない
I made my order but the food still isn’t here
I placed my order but it still hasn’t arrived
ご質問ありがとうございます。
注文 は英語で order と訳出します。
バーでよくラスト できこえるけどそれは
last orders から由来です。
例えば
俺はファミレスで注文したステーキは不味かった!
The steak I ordered at the family rest. was disgusting!
なんでそのくだらないものを注文したなんか意味不明!
I don't get why you ordered that piece of crap!
ご参考になれば幸いです。
「注文」は英語では「order」といいます。
「order」は名詞か動詞として使われます。
名詞の「order」は「注文」という意味です。
動詞の「order」は「~を注文する」という意味です。
【例】
Are you ready to order?
→ご注文はお決まりですか。(動詞)
Can I take your order?
→ご注文はお決まりですか。(名詞)
May I take your order?
→ご注文はお決まりですか。(名詞)
Wanna order a pizza?
→ピザでも頼もうか[注文しようか]。(動詞)
Let's order a pizza.
→ピザを注文しよう。(動詞)
ご質問ありがとうございました。
「注文」が英語で「order」と言います。
例文:
私はコーヒーとアップルパイを注文した ー I ordered a coffee and an apple pie.
注文をキャンセルする ー To cancel an order.
大口の注文 ー A large order.
注文はお決まりですか? ー Have you decided your order?
参考になれば嬉しいです。
注文する=order
"I'd like to order omelet rice." = オムライスを注文したいです。
しかし、多くの人は注文する時に別に "order"という単語を使わないのです。
"Can I please have the omelet rice?" =オムライスを一つ下さい。
"I will order once I'm inside." = 中に入ってから注文をする。
"Did you order the pizza?" = ピザ注文した?
注文のことは「Order」と言います。
例文:
- Could you please take my order?
(注文をとってもらえますか?)
オムライスを注文する場合はこう言います
例文
I'll get a rice omelette.
(私はオムレツにします)
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!