Gross = [不快](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65949/)
Creepy = [堂々と](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1329/)していなくて不快な様子
Cockroaches are so gross = [ごきぶり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42197/)って本当に気持ち悪いよね
That guy is kinda creepy = あの人何だか怪しくない?/気味悪くない?
気持ちの悪いものを見たときにSick!と英語ネイティブが叫んでいるのを見た(聞いた)ことが何度もあります。
sickは「病気の」という意味を持つことから、「吐き気がするような」というニュアンスを持つんですね。
weirdも気持ち悪いものを見聞きしたときに使うことができる単語ですが、どちらかと言えばこの世のものではないような、超自然的なものに対する不思議で気味の悪い感覚を本来は表します。
実際には、
He is weird.「彼はきもい奴だ」
His voice sounds weird.「彼の声は気味が悪い」
のように現実の人や物に対しても使います。
ご参考になれば幸いです。
他の方もあげていますが、
Gross や Yuckey(Yuck)はモノや事柄について「きもい!」と言う時に使います。
それに対してCreepyは人がキモイ、アヤシイ時に使います。例えば、なんだかキモくて怪しい不審者を見かけたとき
I found a creepy guy on my way home. 「帰り道にアヤシイ(変な、きもい)男を見つけたよ。」などです。
Disgusting はこれは上の2つに比べると若干フォーマルと言いますか硬い表現で、むかつく、吐き気がするくらいキモイというニュアンスです。
The food in the cafe was disgusting.「そのカフェの食べ物は(吐き気がするくらい)気持ち悪かった。」と言う感じです。
よろしくお願いいたします。
We can use "that's revolting!" when we are disgusted by something.
Revolving > /rɪˈvəʊltɪŋ/ > adjective = causing intense disgust; disgusting.
Examples:
What is that revolting smell in your room?
A: Look at that dog poo over there! > B: That's revolting! Somebody better pick it up before somebody steps in it.
何かにうんざりしている時に、「hat's revolting!」と言うことができます。
Revolving > /rɪˈvəʊltɪŋ/ > adjective とは気味が悪いということを激しく示します。
例文
What is that revolting smell in your room?
部屋で何か変な匂いがしませんか?
A: Look at that dog poo over there!
みてそこに犬のウンチがあります。
B: That's revolting! Somebody better pick it up before somebody steps in it.
げろげろ。誰かが踏む前に片付けた方がいいですね。
"Ewww!" is used when you see something that you think is disgusting, perhaps a creepy animal or somebody throwing up.
"That is gross" and "I feel sick" are used when a person sees something they don't like and perhaps don't want to look at it often making someone feel as though they may be sick.
"Ewww!" は、何かを見て「気持ち悪!」と思った時に使います。例えば、気味の悪い動物、人が吐くところ、など。
"That is gross" と "I feel sick" は、何か嫌なもの(見たくないもの)を見た時に使います。気分が悪くなるほど嫌なもの、の時が多いです。
"I can't stand...." means that you really dislike, abhor, or feel highly uncomfortable in the viscosity of something.
"I can't stand it when someone insists on having a long telephone conversation on public transport."
To disgust someone = To disgust someone means to make them feel a strong sense of dislike and disapproval.
"I can't stand...." とは、嫌いなこと、嫌悪していること、非常に不快感があるときなどに使います。
"I can't stand it when someone insists on having a long telephone conversation on public transport."
公共交通機関で長電話する人って本当に耐えられない!
To disgust someone とは、嫌悪、非難する気持ちを抱かせること
A) That's so gross!
*Gross-very unpleasant; repulsive.
Example-"‘Then I threw up,’ said Russ. ‘How gross,’ Ellie muttered"
B) That's just nasty!
*Nasty -unpleasant.
Example -"plastic bags burn with a nasty, acrid smell"
A) That's so gross!
*Gross-very unpleasant; repulsive.(非常に不愉快な、ぞっとする)
例-"‘Then I threw up,’ said Russ. ‘How gross,’ Ellie muttered"(「それから吐いた」とラスが言った。「なんて気持ち悪いの」とエリーがつぶやいた)
B) That's just nasty!
*Nasty -unpleasant.(不快な)
例 -"plastic bags burn with a nasty, acrid smell"(ビニール袋は不快な腐ったにおいで燃える)
That was an unpleasant scene. - Unpleasant is to cause discomfort.
That just made my stomach turn. - This is a idiom, meaning that your stomach feels sick because of what you have just experienced or for something that you have seen.
That was an unpleasant scene. - Unpleasantは不快感を引き起こすことを意味します。
That just made my stomach turn. - これはイディオムです。つまり、あなたが経験したこと、またはあなたが見たことで、あなたの胃が気分を害したことを意味します。
disgusting - extremely unpleasant and making you feel sick
Rubbish was piled everywhere – it was disgusting.
Smoking is a really disgusting habit.
yuck - an exclamation of disgust
"Yuck!" said John when he walked on the dirty floor.
disgusting- 非常に不快で、気分が悪くなる
Rubbish was piled everywhere –ごみはどこにでも積み重なっていて、嫌だった。。
Smoking is a really disgusting habit.-喫煙は本当に嫌な習慣です。
Yuck - 嫌悪感
"Yuck" 彼が汚れた床を歩いたときにジョンは言った。
1. Ew
日本語の「おえ」「げっ」「いやだぁー」に相当します。生理的な嫌悪感や比喩っぽく吐きそうな気持ちを表すことができます。Ewwというスペリングでも使われます(また強調したいときはEwww!のようにwの数を増やして表記され、social mediaで散見されます)。
*発音は「ウー」や「イウー」のような感じです
e.g. 1
Ew, how can you eat that?
「おえー、あんなの食べられないでしょ。」
e.g. 2
A: My boss is always complaining about something.
B: Eww, awful.
A:「上司がいつも愚痴ってばかりなんだ。」
B:「おえ、ひど」
e.g. 3(Source:Schitt's Creak S1E6)
Alexis: Ew!
David: Shh!
Alexis: Why is it dark? It's like a witch's house in here, David.
David: Shush!
Alexis: What's going on?
David: I am on day two of a panic attack, and I have not slept at all.
Alexis: 「おえ」
David: 「しぃー」
Alexis: 「なんで暗いの?魔女の家みたいだよ、David」
David: 「しぃーって」
Alexis: 「どした?」
David: 「2日間パニック発作で全然眠れてないだ」
知っていれば、e.g. 3のように海外映画、海外ドラマで頻繁に登場することに気付くようになるでしょう。
なお、スラングですが、間投詞【interjection、OhやAhなどのことで感動詞/感嘆詞とも】にもかかわらず、wonderfulの代用、つまり、プラスの意味として使われることもあります。日本語でも「ヤバっ」が「超すごい」の代用として使われているのと同じですね。
2. Gross
grossは主に形容詞で、GDPのGで有名なgross(総計の)ですが、「不快な、悪趣味な」という意味もあります。
e.g.
Ew, gross.
「おえ、キモ」
… ewは間投詞ですので、このように不快系の形容詞との組み合わせが最強です。Ew, creepy. とかEw, that's disgusting. などがよく耳にする定番ですね(disgusting「不快な」「嫌悪を感じさせる」)
3. Creepy
「不快な、ぞっとする」という意味です。動詞creepは「這って進む」の意味で、気づかれないようにゆっくりと進むというニュアンスです。忍び寄られる側からすると、気付いた時は「ゾッ」としますね。だから「身の毛のよだつ」といったニュアンスがあります。
【他にも】
4. Yuck
間投詞でEw. の代用として使われます。食べ物に関するシチュエーションで登場します。
Cockroaches really do give me the heebie-Jeebies! They make my skin crawl!
Heebie -Jeebies is an American English idiom used to describe a state of " nervous
anxiety" and we can say this when something makes our "skin crawl"...
or gives us "The Willies" or "Heebie-Jeebies".
Rats, give me the Heebie-Jeebies too!
Heebie -Jeebies とはアメリカ英語のイディオムで、「びくびくした気持ち」を表します。何かがあなたの肌の上を這っていたりすると、"The Willies"「ぞっとする」または、"Heebie-Jeebies"「びくびくする」と表現できます。
Rats, give me the Heebie-Jeebies too!
ネズミを見るとぞっとする!
1. Yuck! is an English word that is used to express disgust at something.
Example:
"Yuck! there is a fly in my cup of tea."
2. That's repulsive
Repulsive means something that is offensive and disgusting.
Example:
"His clothes were not washed for a week, they had a repulsive smell."
1.Yuck!(おぇッ)
何に対し嫌悪感を表現するために使用される英語単語です。
例:"Yuck! there is a fly in my cup of tea."
(おぇッ、私の紅茶にはハエがいる)
2.That's repulsive(ぞっとする、嫌な)
Repulsiveは不快で嫌なものを意味します。
例:"His clothes were not washed for a week, they had a repulsive smell."
(彼の服は一週間洗濯されておらず、その洋服は不快なにおいを放っていた。)
Unpleasant would be a way of saying that it's not very nice to look at.
Revolting is a way of expressing that it is disgusting that it is making you feel physically sick.
You could make a great noise like 'Eugh!' or 'Yuk!' which explains everything about what you are feeling! You could also say 'That's disgusting' which is very simple and can be used for any situation in which you feel disgusted. 'That makes me feel sick' can be said even if you don't literally feel sick - it still shows how sickened you feel about something.
Eugh!' や 'Yuk!' などと叫べば、あなたの気持ちが表せます。
また、シンプルに 'That's disgusting'(むかつく)と言ってもいいです。これは 'disgusting'(むかむかさせる)なあらゆる状況で使えます。
'That makes me feel sick'(気持ちが悪くなる)は、文字通りに気持ちの悪くなくても使うことができます。それでも、あることにうんざりしていることを表します。