「これは私にとって大切なものです」「大切にする」などと言うときの「大切」
By using this phrasing, you are letting the person you are talking to know that you care a lot about them or something. “That means the world to me” is an expression often used to describe something that we care a lot about, not just an average item but usually a prized possession.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
「大切」は英語で「important」と言いますが、「precious」、「special」などの形容詞も使えます。そして、「treasure something」、「take care of something」という表現も使えます。
This is something very important to me. / This is something very special to me.
(これは私にとって大切なものです。)
Please take care of this.
(これを大切にしてください。)
My most precious things are my children.
(私の最も大切な物は自分の子供たちです。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
to mean a lot to someone- to have a lot of meaning or be significant
to hold (someone/something) dear to your heart - to hold something close to your heart means that you love that thing/person
to cherish (someone/something) - again, this means you love or hold something dear
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
She/he/it means the world to me - literally means that he/she/it is very important to me. The world is massive so, we often use the expression 'means the world to me' to show how important something is.
She/he/it is precious to me- 'precious' means valuable, important, cherished, dear or beloved. 'I love my children so much. They are very precious to me'
She/he/it means the world to me
(彼女/彼/これは私にこの上なく大事な物です)
-文字通りこれは、彼/彼女/これは私にとってとても大事なもの(人)と言う意味になります。
世界は広いですね、私たちはよく 'means the world to me'(この上なく大切)
という表現を使ってどんなに何かが重要だ、と言う事を言い表します。
She/he/it is precious to me
(彼女/彼/これは私にとって大切な宝物です)
- 'precious' (大事な)とは高価な、重要な、大事にしているという様な意味になります。
【例】
'I love my children so much. They are very precious to me'
(私は子供たちをとても愛しています。彼らは私の大切な宝物です)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
日本語の「大切」をそのまま英語に訳すと「important」などになります。
「important」は「重要な、大事な、大切な」という意味の形容詞です。
文中にある「大切」はいろいろな言葉で表されます。
〔例〕
I'll treasure it.
→大切にします。
My family is everything to me.
→家族は私のすべてです。
Football is everything to me.
→フットボールは私のすべてです。
Music is everything to me.
→音楽は私のすべてです。
ご質問ありがとうございました。
色んなフレーズがあります。
これは私にとって大切なものですはこの3つの英文があります。
This is important to me
This means a lot to me
This means the world to me
“This means there world to me”は一番気持ちいが強い英文です。一番大切なものの意味です。
人が大切でも同じフレーズになる。
彼女は私にとって大切な人です
She is important to me
She means a lot to me
She means the world to me
It is invaluable to me- If something it is invaluable it means that is it priceless. No money
could ever buy it. So, therefore it is very important.
I will treasure you/her/him/it- If you treasure something or someone it means you really
want to look after it as it is very special to you.
It is invaluable to me
(これは私にとってもとても価値のあるものです)
- 何かが"invaluable"と言う事はそれは値段も付けられないほど大事なものと言う意味です。
いくらお金を出しても買えないという事で、とても大事だという事です。
I will treasure you/her/him/it
(人/物 をとても大事にします)
-物や人を"treasure"するという事は、その物や人をとても大事にしますという意味で、とても特別だ、という意味になります。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
これは文脈によって変わりますね。
一つの言い方は important です。
例えば「これは私にとって大切です」と言いたいなら This is very important to me と言えます。Important は「重要」という意味です。
もう一つの言い方は dear です。例えば This is very dear to me と言えます。Dear は「心に近い」というニュアンスがあります。
また、「大切にする」は I'll cherish it と言います。Cherish は「大事にする」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
Firstly, when speaking about someone or something, it is really helpful to identify whether 'it' is a person or a thing, such as an animal. Having identified the object of your warm hearted devotion, you may then attempt to construct a sentence outling the level of your commitment. In the case of an animal you may say:
"This cat is important to me and it needs my care and attention." In the case of a person you might declare:
"She needs me right now. I can really help her!"
まず、何かについて話すとき、それが人なのか、物なのか(動物など)確認するのがいいでしょう。話の対象を確認しながら、徐々に文を組み立てていきましょう。もし話の内容が動物の場合、以下のように言えると思います。
"This cat is important to me and it needs my care and attention."
この猫は私にとって大切で、この猫も私のお世話と思いやりが必要なの。
人の場合は以下のようになります。
"She needs me right now. I can really help her!"
彼女は今私のことが必要なの。助けてあげることができるから。
回答したアンカーのサイト
Youtube
When someone or something very important to you, then you can explain it in the following ways:
-This is important to me, I want to take good care of it.
-You are important to me, I want to take good care of you.
-You're special to me. I want to take good care of you
-It is special to me. I want to take good care of it.
Other words you can use to describe something or someone as important, you can use the following words: sentimental, special, invaluable, etc.
誰かや何かが自分にとってとても大切であることを表す場合、次のような言い方ができます:
-This is important to me, I want to take good care of it.
これは私にとって大事なんです。大切にしたいんです。
-You are important to me, I want to take good care of you.
あなたは私にとって大切です。あなたのことを大事にしたい。
-You're special to me. I want to take good care of you
あなたは私にとって特別だよ。あなたを大切にしたい。
-It is special to me. I want to take good care of it.
それは私にとって特別なの。大切にしたい。
大切な人やもの表す場合、'sentimental'や'special'、'invaluable'なども使えます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When someone, like a friend or family member, is very important to us we can use the phrase 'near and dear'. This means that a person is very close to your figurative heart. We can also use the word extra to describe that we want to give more than the usual care to someone or something.
とても大切な友達や家族を表すフレーズとして 'near and dear'というものがあります。この表現はその人があなたのハート(想い)にとても近い存在であると伝えています。
また、extraという言葉で、誰かや何かに対する通常の接し方よりもっと真心を込めて大切にしたいと表現できます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
These phrases are used to describe something that is important to you, this can be something that has been handed down from generation to generation or even something that you really like and have bought recently.
for example "This necklace has a lot of sentimental value to me as it was handed down from my great, great grandmother".
"I really cherish my car as I had worked really hard to save money for it".
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
My Gibson guitar is my most precious possession...(its valuable to me)
This may have nothing to do with " cash value.." it could also be described as precious
due to its" sentimental value"...
Whatever we "hold" dear is precious!
My Gibson guitar is my most precious possession…
(私のギブソンギターは私の大切な宝物です)
私にとってとても価値のあるものと言う意味です。
これは"cash value"(金銭価値)とは関係のないものです。
これはとても大切な宝物と言い表すことが出来ます、
なぜならその物の" sentimental value"(感情的価値)があるからです。
なんでも私たちが"hold"(手にしている)大切なものは大切な宝物です!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
Precious' is an adjective which can be used to describe an object or a person. If something is precious, it means it needs to be looked after. It may also mean that it has 'great value' - which may be monetary value or it may be valuable as it means a lot to you personally. If it is the latter, we call this 'sentimental value'.
Precious' は物も人も説明する形容詞です。物について使うと「大切な」、あるいは「価値がある」という意味を表すこともあります。「金銭的な価値」と「感情的な価値」の両方を表します。「感情的な価値」は 'sentimental value' と呼ばれます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If something, or someone, is very important and special to you, then you can say one of two of these sentences.
For example.
Who is that?
She is my wife. She is very special to me and I want to take care of her.
Makes sense.
I hope that helps.
Have a great day.
Will
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
ご質問ありがとうございます。
大切はImportantです。
何かが大事なことを表現する時使えます。
例文:He's a very important player for this team = 彼はこのチームにとってとても大切なプレイヤーだ。
大切な物を表す場合は、Preciousと言うのもいいです。
例文:This neckless is very precious to me because it was given to me by my grandmother = このネックレスが祖母にもらったものなので、とても大切です。
ご参考になれば幸いです。
「これは私にとって大切なものです」は"For me, this is a very important thing."または"This is, for me, a very special matter."などと言えます。(「これ」が何によって"thing"(物)"matter"(案件)"place"(場所)など変わります)
「大切にする」は"I will take take care of this”と訳せます。"take care of ~"とは「~を大事にする」、「~の面倒をみる」という意味です。
例文:"I will take care of your dog while you are away."「あなたが居ないときに、犬の面倒をみます。」
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
you can use either of the above words to describe this..
example sentences:
"this item of mine is very precious, i need to take good care of it."
"she is very important to me, please look after her."
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
日本語の「大切」が英語でか「important」といいます。
以下は例文です。
これは私にとって大切なものです ー This is important to me
彼女は私の大切な人です ー She is very important to me
ご飯は食事のに大切なものです ー Protein is an important part of every meal
これは非常に大切な文書です ー This is an extremely important document
参考になれば嬉しいです。
大切 important
会社が成長して利益を上げることは非常に大切です。
It is very important for the company
to grow and earn a profit.
彼女は私の人生で最も大切な人物でした、
私は彼女が恋しいです。
She was the most important person in my life,
I miss her.
来週、テストに合格する大切はありますか?
Is it important to pass the test next week?
important
これは「大切な」「重要な」という意味です。「大切なもの」は場面によっていろんな表現があります。
everything, precious, special, mean a lot などを使うといい表現ができます。「大切にする、大事にする」は cherish, treasure と言います。
This is important to me. I treasure it.
これは私にとって大切なものです。大事にします。
My pets are everything to me.
ペットは私のすべて(大切なもの)です。
Oh, thank you so much! I’ll take good care of it!
まあ、ありがとう!ずっと大切にします。
It was a precious time for us.
それは私たちにとって貴重な(大切な)時間でした。
At first, you need to choose what you want to talk about because there is a difference when you want to say something nice about your girlfriend/boyfriend or your favourite game. The examples above will help you to find the correct answer.
まず、何について話すか決める必要があります。それによって言い方が変わるからです。
例えば、彼氏/彼女について言うときと、好きなゲームについて言うときとでは、言い方が違います。ご紹介した例を参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When we really love and care for someone or something we make sure it is safe and in good condition. We do what we can to make sure the person is happy and looked after.
Means the world to me: is very important to me, is everything to me
fend for: stand up for, protect, defend
Have someone's back: to fend for someone, be agreeable with
"I love you mom, I will always have your back, you are always safe with me."
大切なものは、いつまでもそのままであってほしいもの、変わってほしくないものですね。
大切な人、愛する人は、幸せになってほしい人ですね。
Means the world to me: 自分にとってとても大切なもの、自分にとっての全て
fend for: 味方する、保護する、守る
Have someone's back: 守る、味方する
"I love you mom, I will always have your back, you are always safe with me."
(お母さん、大好きだよ。いつも私は味方だからね、私がいるから大丈夫)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
1) 日本語の「これは私にとって大切なもの」に当たります。
2)よく使われる言い方。This代わりにyouを入れたら
「あなたが私にとって大事な人」になります。例文を挙げると、
"This exam is really important for me."
(この試験は私にとってとても大切です)
"You have remembered my birthday and prepared this gift for me! You know, this means a lot to me."
(誕生日を覚えてプレゼントまで用意してくれたことが私にとて大切なこと。)
回答したアンカーのサイト
英会話喫茶ミッキーハウス
「大切な」という時の一番代表的な表現は、importantという形容詞です。
例:
The photo is important to me.
「その写真は私にとって大切です」
また、「大切にする」という時は、cherishやtake good care ofなどの動詞を使います(^_^)
例:
I want to cherish this memory.
「この想い出を大切にしたい」
You should take good care of the furniture.
「家具を大切に扱いなさい」
*cherishは心理的に大切にする、take good care ofは物理的に大切にする
といったニュアンスが強いです。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」